1. a crown studded with jewels
تاجی که با جواهر آذین شده است
2. The door was studded with brass nails.
[ترجمه گوگل]در با میخ های برنجی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]در با ناخن های برنجی باز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در با ناخن های برنجی باز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Elaine looked up at the black, velvety sky studded with tiny, twinkling stars.
[ترجمه گوگل]الین به آسمان سیاه و مخملی مملو از ستاره های ریز و درخشان نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]الین به آسمان سیاه و مخمل گون نگاه کرد که پر از ستاره درخشان و درخشان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الین به آسمان سیاه و مخمل گون نگاه کرد که پر از ستاره درخشان و درخشان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The ham was studded with cloves.
[ترجمه گوگل]ژامبون با میخک پر شده بود
[ترجمه ترگمان]ژامبون پر از میخک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژامبون پر از میخک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The sky was clear and studded with stars.
[ترجمه گوگل]آسمان صاف و پر از ستاره بود
[ترجمه ترگمان]آسمان صاف و پر از ستاره بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسمان صاف و پر از ستاره بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The new studded boots gave his players poise and confidence and were a vital factor in their 3-1 win.
[ترجمه گوگل]کفش های میخ دار جدید به بازیکنانش آرامش و اعتماد به نفس می داد و عاملی حیاتی در پیروزی 3-1 آنها بود
[ترجمه ترگمان]چکمه های studded جدید به بازیکنان خود آرامش و اعتماد به نفس داد و یک عامل حیاتی در برد ۳ - ۱ خود بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چکمه های studded جدید به بازیکنان خود آرامش و اعتماد به نفس داد و یک عامل حیاتی در برد ۳ - ۱ خود بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She wears a pink suede jacket with a studded fringe which she takes great care to hang.
[ترجمه گوگل]او یک ژاکت جیر صورتی با حاشیه ای میخ پوشیده است که از آویزان کردن آن بسیار مراقبت می کند
[ترجمه ترگمان]کت مخمل صورتی رنگی با حاشیه دوزی دوزی بر تن دارد که از آن به خوبی مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کت مخمل صورتی رنگی با حاشیه دوزی دوزی بر تن دارد که از آن به خوبی مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Arthur Abraham, dressed in heavy studded black leather, reviews a recent technical paper on encryption.
[ترجمه گوگل]آرتور آبراهام، پوشیده از چرم مشکی میخ دار سنگین، مقاله فنی اخیر در مورد رمزگذاری را بررسی می کند
[ترجمه ترگمان]آرتور آبراهام در حالی که با چرم مشکی رنگ پوشیده شده بود، یک مقاله فنی جدید را در مورد رمزنگاری مورد بررسی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آرتور آبراهام در حالی که با چرم مشکی رنگ پوشیده شده بود، یک مقاله فنی جدید را در مورد رمزنگاری مورد بررسی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Two fifteenth-century icons set in beaten silver, studded with amethyst and quartz.
[ترجمه گوگل]دو آیکون قرن پانزدهمی که با نقره کوبیده شده، با آمتیست و کوارتز تزئین شدهاند
[ترجمه ترگمان]دو شمایل قرن پانزدهم در نقره مورد استفاده قرار گرفته بودند که از amethyst کوهی و کوارتز تشکیل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو شمایل قرن پانزدهم در نقره مورد استفاده قرار گرفته بودند که از amethyst کوهی و کوارتز تشکیل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I can taste the rich meat of venison studded with ripe apples and sweet Texas onions.
[ترجمه گوگل]من می توانم گوشت غنی از گوزن پر شده با سیب های رسیده و پیاز شیرین تگزاس را بچشم
[ترجمه ترگمان]من می توانم گوشت و گوشت گوزن of که با سیب های رسیده و پیاز شیرین تگزاس پر شده است را بچشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می توانم گوشت و گوشت گوزن of که با سیب های رسیده و پیاز شیرین تگزاس پر شده است را بچشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The red velvet background of the reliquary is studded with precious gems and valuable ornaments donated by her grateful clients.
[ترجمه گوگل]زمینه مخمل قرمز این ضریح با جواهرات گرانبها و زیور آلات ارزشمند اهدایی مشتریان قدرشناس او پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]پس زمینه مخمل قرمز of با جواهرات گران قیمتی و زیورآلات با ارزش که به وسیله مشتریان سپاسگزار وی اهدا شده است، تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس زمینه مخمل قرمز of با جواهرات گران قیمتی و زیورآلات با ارزش که به وسیله مشتریان سپاسگزار وی اهدا شده است، تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is mounted on a rectangular panel, studded with 24 lights.
[ترجمه گوگل]این بر روی یک پانل مستطیلی نصب شده است که با 24 چراغ نصب شده است
[ترجمه ترگمان]آن بر روی یک قاب مستطیلی سوار شده و با ۲۴ روشن تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن بر روی یک قاب مستطیلی سوار شده و با ۲۴ روشن تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The island is studded with white sand beaches.
[ترجمه گوگل]این جزیره مملو از سواحل ماسه ای سفید است
[ترجمه ترگمان]این جزیره با سواحل شنی سفید تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جزیره با سواحل شنی سفید تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ground they travelled over was studded with boulders buried in snow-covered moss.
[ترجمه گوگل]زمینی که آنها سفر کردند پر از تخته سنگ های مدفون در خزه های پوشیده از برف بود
[ترجمه ترگمان]زمینی که آن ها به آن سفر کرده بودند، با تخته سنگ های پوشیده شده در خزه پوشیده از برف آراسته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمینی که آن ها به آن سفر کرده بودند، با تخته سنگ های پوشیده شده در خزه پوشیده از برف آراسته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید