1. They fight, and fall, in strophes appropriate for recital in a warriors' banquet hall.
[ترجمه گوگل]آنها میجنگند، و با حروفهای مناسب برای خوانندگی در سالن ضیافت رزمندگان سقوط میکنند
[ترجمه ترگمان]آن ها می جنگند، و می افتند، و به طور مناسبی برای اجرای نمایش در تالار جنگ جویان یاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Song structure in which the same music is repeated with every stanza (strophe) of the poem.
[ترجمه گوگل]ساختار آهنگی که در آن همان موسیقی با هر بند (استروف) شعر تکرار می شود
[ترجمه ترگمان]ساختار آهنگ که در آن با هر قطعه (strophe)از شعر تکرار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The verse form of Shelley's "Ode to the West Wind" has five strophes, and each strophe is exactly the same in form.
[ترجمه گوگل]صورت بیت «قصیده باد غرب» شلی دارای پنج استروف است و هر استروف دقیقاً از نظر شکل یکسان است
[ترجمه ترگمان]شکل اشعار شلی از \"قصیده در برابر باد غرب\" پنج strophes دارد، و هر strophe دقیقا شبیه به یک شکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And you can hear them together, Yeats moving from one to another with, oh, incredible speed and agility in that final strophe of the poem, on the next page.
[ترجمه گوگل]و شما می توانید آنها را با هم بشنوید، ییتس در حال حرکت از یکی به دیگری با، آه، سرعت و چابکی باورنکردنی در آن استروف پایانی شعر، در صفحه بعد
[ترجمه ترگمان]و شما می توانید آن ها را با هم بشنوید، ییتس از یک به دیگری حرکت می کند، اوه، سرعت باور نکردنی و چابکی در این تفسیر نهایی از شعر، در صفحه بعد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Notice how very casual Yeats is in that second strophe, how self-consciously fantastic and speculative he is.
[ترجمه گوگل]توجه کنید که ییتس چقدر در آن استروف دوم بسیار معمولی است، او چقدر خودآگاه خارقالعاده و متفکر است
[ترجمه ترگمان]توجه کنید که ییتس چقدر غیر عادی است در این حالت دوم، چگونه خود آگاهانه و speculative است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید