strong drink

/ˈstrɒŋˈdrɪŋk//strɒŋdrɪŋk/

مشروب پرالکل، نوشابه ی قوی، مشروب قوی و پر الکل

جمله های نمونه

1. He has tempered the strong drink with water.
[ترجمه گوگل]نوشیدنی مقوی را با آب تلطیف کرده است
[ترجمه ترگمان]نوشیدنی قوی را با آب tempered
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I haven't touched strong drink for years.
[ترجمه گوگل]من سال هاست که به نوشیدنی قوی دست نزده ام
[ترجمه ترگمان]من سال ها مشروب قوی نخوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He kept away from strong drink for years, but recently I'm afraid he'begun to backslide.
[ترجمه گوگل]او سال‌ها از نوشیدنی‌های قوی دوری کرد، اما اخیراً می‌ترسم که شروع به عقب نشینی کرده باشد
[ترجمه ترگمان]او سال ها از نوشیدنی قوی دور شده بود، اما اخیرا متاسفانه داشت تغییر شکل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Strong drink can make you feel ill.
[ترجمه گوگل]نوشیدنی قوی می تواند باعث ایجاد احساس بیماری در شما شود
[ترجمه ترگمان]نوشیدنی قوی میتونه تو رو مریض کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We had no strong drink, no such thing as whiskey, before the white man came to our country.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه مرد سفید پوست به کشورمان بیاید، ما نه نوشیدنی قوی داشتیم، نه چیزی به نام ویسکی
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه مرد سفید به کشور ما بیاید هیچ نوشیدنی قوی ای نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I think strong drink is damnation.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم نوشیدنی قوی لعنت است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم نوشیدنی قوی نفرین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He asked the bartender to pour him a strong drink.
[ترجمه گوگل]از ساقی خواست که برایش نوشیدنی قوی بریزد
[ترجمه ترگمان]از متصدی بار تقاضا کرد که او را یک نوشیدنی قوی بریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I'm not used to strong drink.
[ترجمه گوگل]من به نوشیدنی های قوی عادت ندارم
[ترجمه ترگمان]من به نوشیدنی قوی عادت ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Nor for princes to say, Where is strong drink?
[ترجمه گوگل]و نه برای شاهزادگان که بگویند نوشیدنی قوی کجاست؟
[ترجمه ترگمان]و همچنین برای پرنس ها که نوشیدنی قوی دارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wine is a mocker, strong drink a brawler[sentence dictionary], And whoever is intoxicated by it is not wise.
[ترجمه گوگل]شراب مسخره کننده است، نوشیدنی قوی، جلادهنده [فرهنگ جملات]، و هر که از آن مست شود عاقل نیست
[ترجمه ترگمان]شراب a است، قوی یک brawler [ فرهنگ لغت [ جمله ] ]، و هر کس که به وسیله آن مست می شود، عاقل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The strong drink now began to make him feel happier too.
[ترجمه گوگل]اکنون نوشیدنی قوی باعث شد که او نیز احساس خوشحالی بیشتری کند
[ترجمه ترگمان]نوشیدنی قوی اکنون او را خوشحال می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Send up one cup strong drink!
[ترجمه گوگل]یک فنجان نوشیدنی قوی بفرستید!
[ترجمه ترگمان]یه لیوان نوشیدنی قوی بفرست بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A strong drink might be in order; maybe two.
[ترجمه گوگل]ممکن است یک نوشیدنی قوی مناسب باشد شاید دو
[ترجمه ترگمان]یک نوشیدنی قوی می تواند نظم و ترتیب داشته باشد؛ شاید دو نفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Strong drink ruins the stomach.
[ترجمه گوگل]نوشیدنی قوی معده را خراب می کند
[ترجمه ترگمان] مشروب قوی شکم رو خراب میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Strong drink is raying.
[ترجمه گوگل]نوشیدنی قوی در حال پخش شدن است
[ترجمه ترگمان] مشروب قوی داره میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• alcoholic drink

پیشنهاد کاربران

hogan - mogan rug
مشروب / باده مردانداز
مردانداز. [ م َ اَ ] ( نف مرکب ) مردافکن. قوی. پرزور :
باده ای بود سخت مردانداز
شد حسابی ضرورت از آغاز.
اوحدی ( جام جم ص 37 ) .

بپرس