1. The speech was strikingly similar to one given by the American President earlier this year.
[ترجمه گوگل]این سخنرانی بسیار شبیه سخنرانی رئیس جمهور آمریکا در اوایل سال جاری بود
[ترجمه ترگمان]این سخنرانی به طور تکان دهنده ای شبیه به یکی از روسای جمهور آمریکا در اوایل امسال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سخنرانی به طور تکان دهنده ای شبیه به یکی از روسای جمهور آمریکا در اوایل امسال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fine clothes added to his strikingly handsome appearance.
[ترجمه گوگل]لباس های زیبا به ظاهر فوق العاده زیبایش افزوده شد
[ترجمه ترگمان]لباس های قشنگ به ظاهر زیبا و جذاب او اضافه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های قشنگ به ظاهر زیبا و جذاب او اضافه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In one respect, however, the men really were strikingly similar.
[ترجمه گوگل]با این حال، از یک جنبه، مردان واقعاً به طرز شگفت انگیزی شبیه بودند
[ترجمه ترگمان]با این حال، در یک رابطه، مردان کاملا شبیه هم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، در یک رابطه، مردان کاملا شبیه هم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His work is strikingly fresh in conception.
[ترجمه گوگل]کار او به طرز شگفت انگیزی در مفهوم تازه است
[ترجمه ترگمان]کار او کاملا تازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار او کاملا تازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The two experiments produced strikingly different results.
[ترجمه گوگل]این دو آزمایش نتایج بسیار متفاوتی را تولید کردند
[ترجمه ترگمان]این دو آزمایش به طور قابل توجهی نتایج متفاوتی را تولید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو آزمایش به طور قابل توجهی نتایج متفاوتی را تولید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The two polls produced strikingly different results.
[ترجمه گوگل]این دو نظرسنجی نتایج بسیار متفاوتی را به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]این دو نظرسنجی نتایج متفاوتی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو نظرسنجی نتایج متفاوتی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They gave a strikingly original performance of the play.
[ترجمه گوگل]آن ها اجرای فوق العاده بدیع از نمایشنامه ارائه کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها نمایش فوق العاده ای از نمایش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نمایش فوق العاده ای از نمایش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The quagga was a strikingly beautiful variant of the zebra.
[ترجمه گوگل]کواگا یک نوع فوق العاده زیبا از گورخر بود
[ترجمه ترگمان]The گونه ای کاملا زیبا از گورخر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The گونه ای کاملا زیبا از گورخر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her latest novel is strikingly different from her earlier work.
[ترجمه گوگل]آخرین رمان او به طرز چشمگیری با آثار قبلی او متفاوت است
[ترجمه ترگمان]آخرین رمان او کاملا با کاره ای قبلی او تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین رمان او کاملا با کاره ای قبلی او تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Careful listening has meant a succession of books strikingly different from each other.
[ترجمه گوگل]گوش دادن دقیق به معنای مجموعه ای از کتاب ها است که به طور قابل توجهی متفاوت از یکدیگر هستند
[ترجمه ترگمان]پس گوش دادن به گوش دادن به یک مشت کتاب با یکدیگر متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس گوش دادن به گوش دادن به یک مشت کتاب با یکدیگر متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Idealism apart, this long chapter has made strikingly little mention of individual motives or decisions.
[ترجمه گوگل]جدای از ایده آل گرایی، این فصل طولانی به طور قابل توجهی به انگیزه ها یا تصمیمات فردی اشاره نکرده است
[ترجمه ترگمان]جدای از این، این فصل طولانی اشاره ای به انگیزه های فردی و یا تصمیمات فردی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جدای از این، این فصل طولانی اشاره ای به انگیزه های فردی و یا تصمیمات فردی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sumner was a tall, strikingly handsome man with dark hair and a beard which turned white in old age.
[ترجمه گوگل]سامنر مردی قد بلند و به طرز چشمگیری بود با موهای تیره و ریشی که در پیری سفید می شد
[ترجمه ترگمان]سامنر، یک مرد بلند قد، با موهای تیره و ریش انبوه بود که در عصر قدیمی رنگش سفید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سامنر، یک مرد بلند قد، با موهای تیره و ریش انبوه بود که در عصر قدیمی رنگش سفید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She is strikingly beautiful.
[ترجمه طاهری مقدم] او به طرز شگفت انگیزی زیباست|
[ترجمه گوگل]او به طرز چشمگیری زیباست[ترجمه ترگمان]او خیلی خوشگل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The comet Tempel-Tuttle follows an orbit that is strikingly similar to that of the Leonids.
[ترجمه گوگل]دنباله دار تمپل-تاتل مداری را دنبال می کند که به طرز شگفت انگیزی شبیه مدار لئونیدها است
[ترجمه ترگمان]ستاره دنباله دار Tempel - Tuttle به دنبال مداری است که کاملا شبیه به the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ستاره دنباله دار Tempel - Tuttle به دنبال مداری است که کاملا شبیه به the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید