1. We were all struck dumb with amazement.
[ترجمه گوگل]همه ما از تعجب گنگ شده بودیم
[ترجمه ترگمان]همه ما از تعجب مبهوت مانده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما از تعجب مبهوت مانده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They were struck dumb by some sort of shock.
[ترجمه گوگل]آنها با نوعی شوک لال شدند
[ترجمه ترگمان]مات و مبهوت به او خیره شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مات و مبهوت به او خیره شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was struck dumb at the news.
[ترجمه گوگل]او از این خبر خنگ شد
[ترجمه ترگمان]از شنیدن خبر یکه خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از شنیدن خبر یکه خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We were struck dumb at the sight of three armed soldiers in the kitchen.
[ترجمه گوگل]با دیدن سه سرباز مسلح در آشپزخانه گنگ شدیم
[ترجمه ترگمان]از دیدن سه سرباز مسلح در آشپزخانه مبهوت شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از دیدن سه سرباز مسلح در آشپزخانه مبهوت شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We were all struck dumb for a minute.
[ترجمه گوگل]همه ما برای یک دقیقه خنگ شدیم
[ترجمه ترگمان]همه ما برای یک دقیقه گیج شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما برای یک دقیقه گیج شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was struck dumb by what she had seen.
[ترجمه گوگل]او از آنچه دیده بود خنگ شد
[ترجمه ترگمان]از چیزی که دیده بود گیج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از چیزی که دیده بود گیج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I was struck dumb by this and had to think it over for a moment.
[ترجمه گوگل]من از این موضوع گیج شدم و مجبور شدم یک لحظه به آن فکر کنم
[ترجمه ترگمان]من از این موضوع گیج شدم و مجبور شدم لحظه ای فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از این موضوع گیج شدم و مجبور شدم لحظه ای فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The witnesses were struck dumb with terror.
[ترجمه گوگل]شاهدان از وحشت گنگ شدند
[ترجمه ترگمان]شاهدها از وحشت مبهوت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاهدها از وحشت مبهوت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was struck dumb with terror.
[ترجمه گوگل]او از وحشت گنگ زده شد
[ترجمه ترگمان]از وحشت مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از وحشت مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We were struck dumb when she announced she was pregnant.
[ترجمه گوگل]وقتی او اعلام کرد که باردار است ما خنگ شدیم
[ترجمه ترگمان]وقتی اعلام کرد که حامله است حسابی گیج شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی اعلام کرد که حامله است حسابی گیج شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The crowd was struck dumb by the sight of the hanging.
[ترجمه مهر نیا] جمعیت از دیدن منظره به دار آویختن لال شده بودند.|
[ترجمه گوگل]جمعیت از دیدن آویزان گنگ شد[ترجمه ترگمان]جمعیت از دیدن این منظره به حیرت افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I was told it was Duart was struck dumb.
[ترجمه گوگل]به من گفتند که دوارت گنگ شده است
[ترجمه ترگمان] به من گفته بودن که \"Duart\" احمقانه به نظر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] به من گفته بودن که \"Duart\" احمقانه به نظر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Once again I was struck dumb by the mystery of the world.
[ترجمه گوگل]یک بار دیگر از راز دنیا لال شدم
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر از اسرار جهان به حیرت افتاده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر از اسرار جهان به حیرت افتاده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She could not speak to the woman; she had been struck dumb.
[ترجمه گوگل]او نمی توانست با زن صحبت کند او گنگ زده شده بود
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست با آن زن حرف بزند، او را گیج و مبهوت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست با آن زن حرف بزند، او را گیج و مبهوت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Amy was struck dumb. Was it possible that her own son had deceived her?
[ترجمه گوگل]امی گنگ زده شد آیا ممکن بود پسر خودش او را فریب داده باشد؟
[ترجمه ترگمان]امی هاج و واج شده بود آیا امکان داشت که پسرش او را فریب داده باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امی هاج و واج شده بود آیا امکان داشت که پسرش او را فریب داده باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید