strictly speaking


اگر بخواهیم درمعنی لغات دقیق شویم، حسابیش رابخواهیم

جمله های نمونه

1. Strictly speaking, it is not one house at all, but three houses joined together.
[ترجمه پارسا] در حقیقت این یک خانه نیست بلکه بله سه خانه مرتبط به هم است
|
[ترجمه مجتبی مهری] اگر بخواهیم دقیق تر به ماجرا نگاه کنیم, این به هیچ عنوان یک خانه محسوب نمی شود, بلکه سه خانه است که باهم تجمیع شده اند.
|
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، اصلاً یک خانه نیست، بلکه سه خانه به هم پیوسته است
[ترجمه ترگمان]در حقیقت یک خانه نیست، اما سه خانه با هم متحد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Strictly speaking, this was against the rules.
[ترجمه گوگل]به طور دقیق، این برخلاف قوانین بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، این خلاف قوانین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Strictly speaking, spiders are not insects.
[ترجمه گوگل]به طور دقیق، عنکبوت ها حشرات نیستند
[ترجمه ترگمان]درست است که عنکبوت ها حشرات نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Strictly speaking, the book is not a novel, but a short story.
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، کتاب یک رمان نیست، بلکه یک داستان کوتاه است
[ترجمه ترگمان]به طور دقیق تر، کتاب رمان نیست، بلکه داستان کوتاهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Strictly speaking, a tomato is a fruit, not a vegetable.
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، گوجه فرنگی یک میوه است، نه یک سبزی
[ترجمه ترگمان]به طور دقیق تر، یک گوجه فرنگی، یک میوه است نه یک سبزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Using the word in that context is not, strictly speaking, correct.
[ترجمه گوگل]استفاده از کلمه در آن زمینه، به طور دقیق، صحیح نیست
[ترجمه ترگمان]استفاده از واژه در این زمینه، به طور دقیق، صحیح نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Strictly speaking, he's not qualified for the job.
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، او صلاحیت این کار را ندارد
[ترجمه ترگمان]راستش را بخواهید او برای این کار واجد شرایط نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Strictly speaking, Great Britain consists of Scotland, Wales and England, and the United Kingdom consists of Great Britain and Northern Ireland.
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، بریتانیای کبیر متشکل از اسکاتلند، ولز و انگلستان و بریتانیا متشکل از بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی است
[ترجمه ترگمان]به طور دقیق، بریتانیای کبیر شامل اسکاتلند، ولز و انگلیس است و بریتانیا از بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Strictly speaking, it's my money, not yours. I earned it.
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، این پول من است، نه مال شما من آن را به دست آوردم
[ترجمه ترگمان]در واقع، این پول منه، نه تو لیاقتش رو داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Strictly speaking, therefore, impalement and the use of an escutcheon of pretence is marshalling at its simplest.
[ترجمه گوگل]بنابراین، به طور دقیق، به چوب بستن و استفاده از تظاهر در ساده‌ترین حالت خود بسیار ساده است
[ترجمه ترگمان]به خاطر همین حرف درست و حسابی زدن و استفاده از یک بهانه خانوادگی در ساده ترین حالت صورت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. So, has evolution been proven true? Strictly speaking, no.
[ترجمه گوگل]بنابراین، آیا تکامل ثابت شده است؟ به طور دقیق، نه
[ترجمه ترگمان]پس تکامل طبیعی به اثبات رسیده است؟ حرف درستی زدی، نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Strictly speaking, evolution is simply a change in the frequency with which specific genes occur in a population.
[ترجمه گوگل]به بیان دقیق، تکامل صرفاً تغییر در فرکانس رخ دادن ژن های خاص در یک جمعیت است
[ترجمه ترگمان]به طور دقیق، تکامل به سادگی تغییر در فرکانسی است که در آن ژن های خاصی در جمعیت رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Work on the floor if necessary. Strictly speaking all fabrics should be cut on the straight grain.
[ترجمه گوگل]در صورت لزوم روی زمین کار کنید به بیان دقیق، تمام پارچه ها باید بر روی دانه های مستقیم بریده شوند
[ترجمه ترگمان]در صورت لزوم روی زمین کار کنید او می گوید: \" به طور دقیق تر همه پارچه باید روی یک دانه صاف بریده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Not strictly speaking, because the wedding was in a register office, and you don't have a best man.
[ترجمه گوگل]نه به طور دقیق، زیرا عروسی در دفتر ثبت بود و شما مرد صمیمی ندارید
[ترجمه ترگمان]نه تنها صحبت کردن، چون عروسی در دفتر ثبت بود و تو ساقدوش نداری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in a serious manner of understanding

پیشنهاد کاربران

به سخنِ باریک تر
برابر پارسیِ " strictly speaking " ، " به سخنِ باریک تر" است.
به معنای دقیق/ واقعی کلمه، به عبارت دقیق تر، ( اگر ) دقیق تر بگوییم
در معنای لغوی کلمه
درست و دقیقش را بخواهیم بگیم. . . .
به طور دقیق
به عبارت دقیق تر، در معنای دقیق کلمه، صراحتاً

بپرس