1. flowers are strewn on the path of the bride
در مسیر عروس گل می پاشند.
2. the room was strewn with paper and broken glass
توی اتاق،کاغذ و شیشه شکسته پخش و پلا بود.
3. The front room was strewn with books and clothes.
[ترجمه گوگل]اتاق جلو پر از کتاب و لباس بود
[ترجمه ترگمان]اتاق جلویی با کتاب ها و لباس ها پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق جلویی با کتاب ها و لباس ها پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There were dirty clothes strewn around the beds.
[ترجمه گوگل]لباس های کثیف دور تخت ها پخش شده بود
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیف اطراف تخت افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیف اطراف تخت افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The shores are strewn with wrecks.
[ترجمه گوگل]سواحل پر از خرابه است
[ترجمه ترگمان] سواحل پر شده از wrecks
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سواحل پر شده از wrecks
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The house was filthy, with clothes and newspapers strewn everywhere.
[ترجمه گوگل]خانه کثیف بود و لباس و روزنامه در همه جا پخش شده بود
[ترجمه ترگمان]خانه کثیف بود، با لباس ها و روزنامه ها در همه جا پخش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه کثیف بود، با لباس ها و روزنامه ها در همه جا پخش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The street was strewn with broken glass.
[ترجمه گوگل]خیابان پر از شیشه های شکسته بود
[ترجمه ترگمان]خیابان پر از شیشه شکسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیابان پر از شیشه شکسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The black sky was strewn with twinkle stars.
[ترجمه گوگل]آسمان سیاه پر از ستاره های چشمک زن بود
[ترجمه ترگمان]آسمان سیاه با ستاره های درخشان پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسمان سیاه با ستاره های درخشان پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The runway is still strewn with wreckage.
[ترجمه گوگل]باند فرودگاه همچنان پر از خرابه است
[ترجمه ترگمان]باند فرودگاه هنوز در زیر آوار قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باند فرودگاه هنوز در زیر آوار قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The streets were strewn with rubbish after the carnival.
[ترجمه گوگل]پس از کارناوال خیابان ها پر از زباله بود
[ترجمه ترگمان]خیابان ها پر از زباله بود، بعد از کارناوال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیابان ها پر از زباله بود، بعد از کارناوال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The contents of the drawers were strewn all over the place.
[ترجمه گوگل]محتویات کشوها همه جا پخش شده بود
[ترجمه ترگمان]محتویات کشوها پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محتویات کشوها پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The road is strewn with abandoned vehicles.
[ترجمه گوگل]جاده پر از وسایل نقلیه رها شده است
[ترجمه ترگمان]این جاده پوشیده از وسایل نقلیه رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جاده پوشیده از وسایل نقلیه رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The park was strewn with litter after the concert.
[ترجمه گوگل]پارک پس از کنسرت پر از زباله بود
[ترجمه ترگمان]محوطه پارک پس از کنسرت پر از زباله بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محوطه پارک پس از کنسرت پر از زباله بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The streets were strewn with corpses.
[ترجمه گوگل]خیابان ها پر از اجساد بود
[ترجمه ترگمان]خیابان ها پر از اجساد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیابان ها پر از اجساد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. By the end, bodies were strewn all round the headquarters building.
[ترجمه گوگل]در پایان، اجساد در سراسر ساختمان ستاد پخش شد
[ترجمه ترگمان]در آخر، اجساد همه اطراف ساختمان مرکزی را پخش کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آخر، اجساد همه اطراف ساختمان مرکزی را پخش کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید