1. during the years stretching ahead of us
در طی سنواتی که در پیش ما گسترده اند
2. The doctor told me to avoid bending and stretching.
[ترجمه S.M.H] دکتر به من گفت که از خم شدن و انجام حرکات کششی خودداری کنم|
[ترجمه گوگل]دکتر به من گفت که از خم شدن و کشش خودداری کنم[ترجمه ترگمان]دکتر بهم گفت که از خم شدن و کش رفتن خودداری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sit on the floor, stretching your legs out in front of you.
[ترجمه S.M.H] روی زمین بنشینید و پاهای خود را از داخل بدن به سمت بیرون بکشید|
[ترجمه گوگل]روی زمین بنشینید، پاهای خود را جلوی خود دراز کنید[ترجمه ترگمان]بشین روی زمین و پاهات رو جلوی خودت باز کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is there any way of stretching shoes?
[ترجمه گوگل]آیا راهی برای کشش کفش وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]هیچ راهی وجود نداره که کفش های stretching داشته باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ راهی وجود نداره که کفش های stretching داشته باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You're stretching my patience to the limit.
[ترجمه گوگل]داری صبرم رو تا آخر میکشی
[ترجمه ترگمان]تو داری صبر منو تحمل می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو داری صبر منو تحمل می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Brushing wet hair can cause stretching and breakage.
[ترجمه آیدا عباسی] شانه زدن موهای خیس ممکن است موجب کش آمدن و شکنندگی موها شود.|
[ترجمه گوگل]برس زدن موهای خیس می تواند باعث کشیدگی و شکستگی شود[ترجمه ترگمان]مسواک زدن موهای خیس می تواند باعث ایجاد کشش و شکستگی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Make sure no awkward stretching is required.
[ترجمه گوگل]اطمینان حاصل کنید که هیچ کشش ناخوشایندی لازم نیست
[ترجمه ترگمان]اطمینان حاصل کنید که کشش ناخوشایند لازم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطمینان حاصل کنید که کشش ناخوشایند لازم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The dog is stretching itself.
[ترجمه گوگل]سگ خودش را دراز می کند
[ترجمه ترگمان]سگ به خود کش و قوس می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ به خود کش و قوس می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Liz went back into the kitchen, stretching lazily.
[ترجمه گوگل]لیز با تنبلی به آشپزخانه برگشت
[ترجمه ترگمان]لیز به آشپزخانه برگشت و با بی حالی به آشپزخانه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیز به آشپزخانه برگشت و با بی حالی به آشپزخانه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There was a caterers'buffet stretching all around the dining room.
[ترجمه گوگل]در اطراف اتاق غذاخوری یک بوفه غذاخوری وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در اتاق ناهار خوری یک بوفه و غذا خوری جمع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اتاق ناهار خوری یک بوفه و غذا خوری جمع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stretching out her tired limbs, she felt the tensions of the day drain away.
[ترجمه گوگل]در حالی که اندام های خسته اش را دراز می کرد، احساس کرد که تنش های روز از بین می رود
[ترجمه ترگمان]اندام خسته و خسته خود را دراز کرد و تنش آن روز را احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندام خسته و خسته خود را دراز کرد و تنش آن روز را احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stretching exercises will help your flexibility.
[ترجمه گوگل]تمرینات کششی به انعطاف پذیری شما کمک می کند
[ترجمه ترگمان]تمرینات کششی به انعطاف پذیری شما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمرینات کششی به انعطاف پذیری شما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The exercise consists of stretching and contracting the leg muscles.
[ترجمه گوگل]تمرین شامل کشش و انقباض عضلات پا است
[ترجمه ترگمان]این تمرین شامل کشش و انقباض ماهیچه های پای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تمرین شامل کشش و انقباض ماهیچه های پای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "I'm so tired, " she said, yawning and stretching.
[ترجمه گوگل]او در حالی که خمیازه می کشید و دراز می کشید، گفت: «خیلی خسته هستم
[ترجمه ترگمان]او در حالی که خمیازه می کشید و خمیازه می کشید گفت: \" من خیلی خسته ام \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حالی که خمیازه می کشید و خمیازه می کشید گفت: \" من خیلی خسته ام \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Tendons store elastic energy by stretching and then snapping back into shape like rubber bands.
[ترجمه گوگل]تاندونها انرژی الاستیک را با کشش ذخیره میکنند و سپس به شکل نوارهای لاستیکی باز میگردند
[ترجمه ترگمان]آن ها انرژی کشسانی را با کش دادن و سپس شکل دادن به شکل نوارهای لاستیکی باز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها انرژی کشسانی را با کش دادن و سپس شکل دادن به شکل نوارهای لاستیکی باز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید