street sweeper

جمله های نمونه

1. Typical occupations were street sweepers, barrow boys, forklift-loader drivers, or labourers.
[ترجمه گوگل]مشاغل معمولی عبارت بودند از رفتگرهای خیابانی، پسران بارو، رانندگان لیفتراک، یا کارگر
[ترجمه ترگمان]مشاغل نمونه عبارت بودند از sweepers، پسران barrow، رانندگان loader، یا کارگران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A street sweeper pulls his cart along an street in Old Havana, Thursday, Oct . 200
[ترجمه گوگل]یک رفتگر خیابانی گاری خود را در امتداد خیابانی در هاوانای قدیم می کشد، پنجشنبه، اکتبر 200
[ترجمه ترگمان]یک جاروب خیابانی گاری خود را در خیابانی در هاوانا قدیم، پنجشنبه، اکتبر، می کشد ۲۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Here lived a great street sweeper who did his job well!
[ترجمه گوگل]اینجا یک رفتگر بزرگ خیابان زندگی می کرد که کارش را به خوبی انجام می داد!
[ترجمه ترگمان]این هم یک sweeper خیابانی بود که کارش را خوب انجام داده بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. With your grades, you'll become a street sweeper.
[ترجمه گوگل]با نمرات خود، شما یک رفتگر خیابان خواهید شد
[ترجمه ترگمان]با توجه به نمره هات، تبدیل به یه sweeper خیابونی میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The store probably a street sweeper that comes by every night!
[ترجمه گوگل]فروشگاه احتمالا یک رفتگر خیابانی است که هر شب می آید!
[ترجمه ترگمان]فروشگاه احتمالا یه sweeper که هر شب میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Then the street sweeper withand said with a smile, I pity you too.
[ترجمه گوگل]سپس رفتگر کنار رفت و با لبخند گفت: من هم متاسفم
[ترجمه ترگمان]سپس با تبسم گفت: من هم دلم به حال شما می سوزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He should sweep streets so well that all the hosts of heaven and earth will pause to say, 'Here lived a great street sweeper who did his job well.
[ترجمه گوگل]او باید خیابان‌ها را چنان خوب جارو کند که همه لشکریان آسمان و زمین مکث کنند و بگویند: اینجا یک خیابان‌روی بزرگ زندگی می‌کرد که کارش را به خوبی انجام داد
[ترجمه ترگمان]آن قدر خیابان ها را جارو می کرد که همه لشکریان آسمان و زمین در آنجا توقف کنند تا بگویند: اینجا یک خیابان فرعی بود که کارش را خوب انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He should sweep streets so well that all the hosts of heaven and earth will pause to say, here lived a great street sweeper who did his job well.
[ترجمه گوگل]او باید آنقدر خیابان ها را جارو کند که همه میزبانان آسمان و زمین مکث کنند و بگویند اینجا یک خیابان روب بزرگ زندگی می کرد که کارش را به خوبی انجام داد
[ترجمه ترگمان]آن قدر خیابان ها را جارو می کرد که همه لشکریان آسمان و زمین در آنجا توقف کنند تا بگویند: اینجا یک خیابان فرعی بود که کارش را خوب انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• street cleaner, one who sweeps and washes public streets

پیشنهاد کاربران

رفتگر
هر نوع فرد که کارش در خیابان و نظافتی است

بپرس