street smarts

/ˈstriːtˈsmɑːrts//striːtsmɑːts/

مهارت لازم برای زندگی در شهر بزرگ و پرجنجال، فن شهر زیستی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: street-smart (adj.)
• : تعریف: (informal) awareness, craftiness, or shrewdness in handling people or situations found in city environments where crime and poverty are extensive.

جمله های نمونه

1. The boys learned their street smarts early.
[ترجمه پوریا] پسرا زودتر فن خیابونو یاد میگیرن.
|
[ترجمه گوگل]پسرها هوش خیابانی خود را زود یاد گرفتند
[ترجمه ترگمان]بچه ها smarts را زود یاد گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You haven't got the street smarts to last ten minutes in New York without getting ripped off.
[ترجمه پوریا] تو هنوز اونقدر فن خیابونو بلد نیستی، برای این که ده دقیقه توی نیویورک دوام بیاری بدون اینکه پاره شی.
|
[ترجمه گوگل]شما هوشمندی خیابانی را ندارید که ده دقیقه در نیویورک دوام بیاورید بدون اینکه شما را از پا درآورند
[ترجمه ترگمان]تو هنوز به هوش نیومده بودی که ده دقیقه آخر توی \"نیویورک\" بوده بدون اینکه تیکه پاره کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In a city that prides itself on street smarts, some New Yorkers today are praying for a snow job.
[ترجمه گوگل]در شهری که به هوشمندی های خیابانی افتخار می کند، امروز برخی از نیویورکی ها برای شغل برفی دعا می کنند
[ترجمه ترگمان]در شهری که خود را به هوش خیابانی افتخار می کند، برخی از اهالی نیویورک امروز برای یک کار برفی دعا می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They valued wiles, street smarts, never education.
[ترجمه گوگل]آنها برای حیله گری، هوشمندی های خیابانی ارزش قائل بودند، هرگز برای آموزش
[ترجمه ترگمان]آن ها wiles، زیرکی خیابانی، و هرگز آموزش و پرورش ارزش قائل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Book smarts, art smarts, body smarts, street smarts, and people smarts: These labels describe the various forms of intelligence and their use.
[ترجمه گوگل]کتاب هوشمند، هوشمندی هنری، هوشمندی بدن، هوشمندی خیابانی، و هوشمندی مردم: این برچسب ها اشکال مختلف هوش و استفاده از آنها را توصیف می کنند
[ترجمه ترگمان]هوش، زیرکی، زیرکی، زیرکی، زیرکی، هوش محیطی، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش، هوش،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Book smarts and street smarts are very different things.
[ترجمه گوگل]کتاب هوشمند و هوشمند خیابانی چیزهای بسیار متفاوتی هستند
[ترجمه ترگمان]هوش عاطفی و هوش محیطی چیزهای بسیار متفاوتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He also mentions "street smarts", by which he means reading situations and people, often unconsciously, and developing human relationships.
[ترجمه گوگل]او همچنین از «هوش‌های خیابانی» یاد می‌کند که منظورش از خواندن موقعیت‌ها و افراد، اغلب ناخودآگاه، و توسعه روابط انسانی است
[ترجمه ترگمان]او همچنین به \"زیرکی خیابانی\" اشاره می کند که به معنی خواندن شرایط و افراد، اغلب ناآگاهانه و توسعه روابط انسانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It encompasses books smarts and street smarts, financial genius and emotional intelligence.
[ترجمه گوگل]این کتاب شامل هوشمندی کتاب و هوشمندی خیابانی، نبوغ مالی و هوش هیجانی است
[ترجمه ترگمان]این کتاب شامل هوش، هوش محیطی، هوش مالی و هوش عاطفی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He gives examples of policy-making without non-cognitive street smarts.
[ترجمه گوگل]او نمونه هایی از سیاست گذاری بدون هوشمندی خیابانی غیرشناختی می آورد
[ترجمه ترگمان]او نمونه هایی از سیاست گذاری بدون هوش محیطی غیر شناختی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I probably had developed some street smarts and some think-on-your-feet type skills by the time that I was a teenager that some people don't come across until much later in life, if at all.
[ترجمه گوگل]من احتمالاً در دوران نوجوانی مهارت‌های هوشمندانه خیابانی و مهارت‌های فکر کردن به پاهای خود را توسعه داده بودم که برخی از افراد تا اواخر زندگی با آن‌ها مواجه نمی‌شوند، حتی اگر اصلاً این مهارت را نداشته باشند
[ترجمه ترگمان]احتمالا در زمانی که نوجوان بودم، هوش و زیرکی شغلی خود را در خیابان ها ایجاد کرده بودم که برخی از مردم تا آن زمان در زندگی باقی نمی مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I think I need to work on my street smarts .
[ترجمه گوگل]فکر می کنم باید روی هوشمندی های خیابانی خود کار کنم
[ترجمه ترگمان] فکر کنم باید روی هوش خیابونی کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She also helped to set up courses in street smarts and bicy - cle safety.
[ترجمه گوگل]او همچنین به راه اندازی دوره های هوشمندسازی خیابانی و ایمنی دوچرخه کمک کرد
[ترجمه ترگمان]او همچنین به ایجاد دوره هایی در زمینه ایمنی street و ایمنی cle کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. There's hope: As Slumdog Millionaire showed, sometimes, through street smarts and scrappiness, the underdog can indeed win.
[ترجمه گوگل]امیدی وجود دارد: همانطور که میلیونر زاغه نشین نشان داد، گاهی اوقات، از طریق هوشمندی خیابانی و خرابکاری، افراد ضعیف واقعاً می توانند برنده شوند
[ترجمه ترگمان]امید وجود دارد: همانطور که میلیونر زاغه نشین نشان می دهد، گاهی اوقات، از طریق زیرکی و زیرکی خیابانی، بازنده بازنده می تواند برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Others think that street smarts and hands-on experience are the best way to get ahead.
[ترجمه گوگل]دیگران فکر می کنند که هوشمندی خیابانی و تجربه عملی بهترین راه برای پیشرفت است
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر فکر می کنند که هوش و تجربیات خیابانی بهترین راه برای پیشرفت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• skills and knowledge needed to survive in an urban environment

پیشنهاد کاربران

🟡 1. تعریف ساده
Street smart یعنی: کسی که در زندگی واقعی زرنگ، با تجربه و عملی است، بلد است از خودش محافظت کند، سریع تصمیم بگیرد و گول نخورد.
( در مقابل book smart که یعنی �دانش تئوری و کتابی� )
...
[مشاهده متن کامل]

- - -
🟡 2. جملات نمونه انگلیسی ترجمه
1. She is street smart, so nobody can trick her in the market.
👈 او زرنگ و باهوش اجتماعی است، برای همین هیچ کس در بازار نمی تواند سرش کلاه بگذارد.
2. He may not be highly educated, but he is street smart and knows how to survive.
👈 شاید تحصیلات بالایی نداشته باشد، اما زرنگ است و بلد است چطور در زندگی دوام بیاورد.
3. You have to be street smart if you want to travel alone.
👈 اگر می خواهی تنها سفر کنی باید زرنگ و حواس جمع باشی.
- - -
🟡 3. مقایسه با Book Smart
Book smart: کسی که اطلاعات علمی دارد و درسخوان است.
Street smart: کسی که تجربه زندگی دارد، زرنگ است، و می تواند در شرایط واقعی تصمیم درست بگیرد.
📌 مثال:
Ali is book smart – he knows all the formulas.
👈 علی درسخوان است – همه فرمول ها را بلد است.
Reza is street smart – he can negotiate in the market and avoid scams.
👈 رضا زرنگ اجتماعی است – می تواند در بازار چانه بزند و از کلاه برداری ها جلوگیری کند.
- - -
🟡 4. داستان کوتاه انگلیسی ترجمه
English:
Mariam went to a big city. She was very book smart, having studied history at university. But when someone tried to steal her bag at the metro, she froze. She didn’t know what to do.
Her friend Sara hadn’t studied much, but she was street smart. She held her bag tightly, knew the safe exits, and moved quickly when she saw a suspicious person. Mariam lost her bag, but Sara stayed safe.
Persian Translation:
مریم به یک شهر بزرگ رفت. او خیلی درسخوان و کتاب خوان بود و تاریخ خوانده بود. اما وقتی کسی قصد داشت کیفش را در مترو بدزدد، شوکه شد و نمی دانست چه کار کند.
دوستش سارا زیاد درس نخوانده بود، اما زرنگ و باهوش اجتماعی بود. کیفش را محکم گرفت، مسیر خروج امن را بلد بود و وقتی شخص مشکوکی را دید سریع جای خود را عوض کرد. مریم کیفش را از دست داد، اما سارا سالم ماند.
1. Tom isn’t very book smart, but he’s street smart enough to handle tough situations.
تام خیلی درسخوان نیست، اما آن قدر زرنگ اجتماعی است که بتواند شرایط سخت را مدیریت کند.
2. Being street smart helps you avoid scams when shopping online.
زرنگ بودن در زندگی واقعی کمک می کند از کلاه برداری ها هنگام خرید آنلاین جلوگیری کنی.
3. Even though she didn’t go to college, her street smarts made her a successful entrepreneur.
اگرچه او به دانشگاه نرفته بود، زرنگی اجتماعی اش باعث شد کارآفرین موفقی شود.
4. You need to be street smart to navigate big cities safely.
برای اینکه بتوانی در شهرهای بزرگ ایمن حرکت کنی، باید زرنگ و حواس جمع باشی.
5. He’s street smart; he knows how to negotiate with tricky people.
او زرنگ اجتماعی است؛ می داند چطور با آدم های حیله گر چانه بزند.
6. Street smart people usually trust their instincts in unfamiliar situations.
افراد زرنگ اجتماعی معمولاً در شرایط ناآشنا به غریزه خود اعتماد می کنند.
7. Kids need to learn to be street smart to stay safe when they’re out alone.
بچه ها باید یاد بگیرند زرنگ اجتماعی باشند تا وقتی تنها بیرون هستند ایمن بمانند.
8. Being street smart doesn’t mean you ignore rules, it means you understand how the world really works.
زرنگ بودن در زندگی واقعی به این معنا نیست که قوانین را نادیده بگیری، بلکه یعنی بفهمی دنیا واقعاً چگونه کار می کند.
9. Mark’s street smarts helped him find a way out of a dangerous neighborhood.
زرنگی اجتماعی مارک به او کمک کرد راه خروج از یک محله خطرناک را پیدا کند.
10. Some people are book smart but not street smart, so they often get into trouble in real life.
بعضی ها درسخوان هستند اما زرنگ اجتماعی نیستند، بنابراین اغلب در زندگی واقعی به دردسر می افتند.
Chatgpt

شهر نشین همه فن حریف
شهربلدی؛ فوت و فن ( های ) شهرنشینی