street credibility

جمله های نمونه

1. The Liverpudlian is to use his street credibility to try to get the anti-vandalism message across to schoolchildren in Wrexham Maelor.
[ترجمه گوگل]لیورپودلیایی قرار است از اعتبار خیابانی خود برای رساندن پیام ضد وندالیسم به دانش‌آموزان در راکسام میلور استفاده کند
[ترجمه ترگمان]Liverpudlian قرار است از اعتبار خیابانی خود برای رساندن پیام ضد خرابکاری در بین دانش آموزان در رکس هام استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Social proof is similar to "street credibility. "
[ترجمه گوگل]اثبات اجتماعی شبیه «اعتبار خیابانی» است
[ترجمه ترگمان]اثبات اجتماعی مشابه اعتبار خیابانی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This will do wonders for your street credibility.
[ترجمه گوگل]این کار برای اعتبار خیابان شما معجزه می کند
[ترجمه ترگمان]این کار برای اعتبار خیابانی شما شگفتی می آفریند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The rapper was straining for street credibility.
[ترجمه گوگل]خواننده رپ برای اعتبار خیابانی تلاش می کرد
[ترجمه ترگمان]این خواننده رپ برای اعتبار خیابانی تلاش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Having run into trouble as a youngster, Humphrey has "street credibility, " something social workers from more middle-class backgrounds may lack.
[ترجمه گوگل]هامفری که در جوانی با مشکل مواجه شده است، «اعتبار خیابانی» دارد، چیزی که مددکاران اجتماعی با پس‌زمینه‌های طبقه متوسط ​​ممکن است فاقد آن باشند
[ترجمه ترگمان]هم اکنون هم فری، که به عنوان یک جوان به دردسر افتاده است، از اعتبار خیابانی برخوردار است و می گوید: \" ممکن است چیزی از فعالان اجتماعی از زمینه های طبقه متوسط بیشتری برخوردار باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Trying to do something socially constructive, like being a role model, will make you seem overearnest and probably hurt your street credibility .
[ترجمه گوگل]تلاش برای انجام کاری سازنده از نظر اجتماعی، مانند الگو بودن، باعث می‌شود بیش از حد به نظر بیایید و احتمالاً به اعتبار خیابانی شما آسیب می‌زند
[ترجمه ترگمان]تلاش برای انجام کاری سازنده اجتماعی، مانند یک الگو بودن، باعث می شود که شما به نظر برسید و احتمالا به اعتبار خیابانی خود آسیب بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But he cannot wish away the trade-off between liberal values and street credibility.
[ترجمه گوگل]اما او نمی تواند آرزو کند که بین ارزش های لیبرال و اعتبار خیابانی از بین برود
[ترجمه ترگمان]اما او نمی تواند تجارت بین ارزش های لیبرال و اعتبار خیابانی را آرزو کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Trying to do something socially constructive, lke being a role model, will make you seem overearnest and probably hurt your street credibility.
[ترجمه گوگل]تلاش برای انجام کاری سازنده از نظر اجتماعی، به عنوان الگو بودن، باعث می شود بیش از حد به نظر بیایید و احتمالاً به اعتبار خیابانی شما آسیب می رساند
[ترجمه ترگمان]تلاش برای انجام کاری سازنده اجتماعی، lke بودن یک الگو، باعث می شود که شما به نظر برسید و احتمالا به اعتبار خیابانی خود آسیب بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• if someone says that you have street credibility or street cred, they mean that ordinary young people would approve of you and consider you to be part of their culture, usually because you share their views or their sense of fashion; an informal expression.

پیشنهاد کاربران

جوان پسند
مقبولیت عامه، مقبولیت و اعتبار نزد مردم عادی به ویژه جوانان، فقرا و قشر کم درآمد.
معتمد و الگو بودن بویژه برای نسل جوان

بپرس