1. eyes streaming with tears
چشمانی که اشک از آنها سرازیر بود
2. colorful flags were streaming in the breeze
پرچم های رنگارنگ در نسیم به اهتزاز درآمده بودند.
3. Light was streaming in through the open door.
[ترجمه گوگل]نور از در باز به داخل جریان داشت
[ترجمه ترگمان]نور از در باز به داخل می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور از در باز به داخل می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When she woke, the sun was streaming through the windows.
[ترجمه گوگل]وقتی از خواب بیدار شد، خورشید از پنجره ها جاری بود
[ترجمه ترگمان]وقتی بیدار شد، خورشید از پنجره می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی بیدار شد، خورشید از پنجره می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The morning light came streaming in through the windows.
[ترجمه گوگل]نور صبح از پنجره ها به داخل میومد
[ترجمه ترگمان]نور صبحگاهی از پنجره به داخل می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور صبحگاهی از پنجره به داخل می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. People were streaming out of the station.
[ترجمه گوگل]مردم در حال خروج از ایستگاه بودند
[ترجمه ترگمان]مردم از ایستگاه خارج می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم از ایستگاه خارج می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Refugees have been streaming into Travnik for months.
[ترجمه گوگل]ماه هاست که پناهجویان به تراونیک سرازیر شده اند
[ترجمه ترگمان]پناهندگان ماه ها به Travnik سرازیر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پناهندگان ماه ها به Travnik سرازیر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She came in with tears streaming down her face, clutching a wad of tissues.
[ترجمه گوگل]او در حالی که اشک روی صورتش جاری بود وارد شد و دسته ای از دستمال کاغذی را در دست گرفت
[ترجمه ترگمان]او با چشمانی پر از اشک به داخل آمد و یک تکه دستمال کاغذی را در دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با چشمانی پر از اشک به داخل آمد و یک تکه دستمال کاغذی را در دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I had a streaming cold, so I could not smell properly.
[ترجمه گوگل]من سرماخوردگی داشتم، بنابراین نمی توانستم به خوبی بو کنم
[ترجمه ترگمان]هوا خیلی سرد بود، بنابراین نمی توانستم به خوبی بویش را حس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا خیلی سرد بود، بنابراین نمی توانستم به خوبی بویش را حس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There were tears streaming down his face.
[ترجمه گوگل]اشک روی صورتش جاری بود
[ترجمه ترگمان]اشک از صورتش سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشک از صورتش سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sunlight came streaming through the window.
[ترجمه گوگل]نور خورشید از پنجره عبور کرد
[ترجمه ترگمان]نور خورشید از پنجره به بیرون می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور خورشید از پنجره به بیرون می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Water came streaming out of the burst pipe.
[ترجمه گوگل]از لوله ترکیده آب جاری شد
[ترجمه ترگمان]آب از لوله ترکیده بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب از لوله ترکیده بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A cold usually starts with a streaming nose and dry throat.
[ترجمه گوگل]سرماخوردگی معمولاً با جریان بینی و خشکی گلو شروع می شود
[ترجمه ترگمان]سرما معمولا با بینی جاری و گلوی خشک شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرما معمولا با بینی جاری و گلوی خشک شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The workmen were streaming with sweat.
[ترجمه گوگل]کارگران با عرق جریان داشتند
[ترجمه ترگمان]کارگرها از عرق خیس شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگرها از عرق خیس شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید