1. The study revealed that Asian youngsters are streaking ahead in the race to get into university.
[ترجمه گوگل]این مطالعه نشان داد که جوانان آسیایی در رقابت برای ورود به دانشگاه پیشتاز هستند
[ترجمه ترگمان]این مطالعه نشان داد که جوانان آسیایی در حال رقابت برای ورود به دانشگاه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Erica became famous for streaking across a cricket pitch.
[ترجمه گوگل]اریکا با رگه زدن در زمین کریکت معروف شد
[ترجمه ترگمان]Erica به خاطر حرکت در یک زمین کریکت معروف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Even the smallest nick can cause streaking.
[ترجمه گوگل]حتی کوچکترین سوراخ می تواند باعث ایجاد رگه شود
[ترجمه ترگمان]حتی کوچک ترین نیک هم میتونه باعث پیشرفت تو بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Tears streaking down her face, she acknowledged the irony of it.
[ترجمه گوگل]اشک روی صورتش جاری شد و کنایه از آن را تصدیق کرد
[ترجمه ترگمان]اشک از روی صورتش سرازیر شد و آن را مسخره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One applet sent lovely blue raindrops streaking across my screen.
[ترجمه گوگل]یکی از اپلتها قطرات آبی دوستداشتنی را روی صفحهنمایش من فرستاد
[ترجمه ترگمان]یک برنامک قطرات باران آبی دوست داشتنی را به سمت صفحه من پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The planes came streaking across the sky over Tempe with all the world watching.
[ترجمه گوگل]هواپیماها به صورت خطی در آسمان تمپه با تمام دنیا در حال تماشا بودند
[ترجمه ترگمان]هواپیماها با تمام دنیا به سرعت در آسمان پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I caught a glimpse of a man streaking away into the shadows.
[ترجمه گوگل]نگاه اجمالی به مردی افتادم که در سایه ها راه می رفت
[ترجمه ترگمان]یک نظر مردی را دیدم که به سرعت در سایه ناپدید می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I couldn't do anything so ridiculous as streaking cold-blooded!
[ترجمه گوگل]من نمی توانستم کاری به این مسخره انجام دهم که خونسرد رگه زدن را انجام دهم!
[ترجمه ترگمان]من نمی توانستم هیچ کاری را این قدر مسخره انجام دهم که مثل برق خونسرد و خونسرد به نظر برسد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Higher loading causes overloading and streaking.
[ترجمه گوگل]بارگذاری بیشتر باعث اضافه بار و رگه شدن می شود
[ترجمه ترگمان]بارگذاری بالاتر باعث اضافه بار و streaking می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The fog flickered around him, streaking like lightning low to the ground, or mute cannon fire.
[ترجمه گوگل]مه در اطراف او سوسو می زد، مانند رعد و برق تا زمین، یا شلیک توپ خاموش
[ترجمه ترگمان]مه دور او می چرخید و مثل رعد و برق به سرعت برق می زد و خاموش می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I wake with tears streaking my cheeks and determined not to hurt Joe any more by my remoteness and coldness.
[ترجمه گوگل]با اشک هایی که روی گونه هایم حلقه زده از خواب بیدار می شوم و مصمم هستم که با دوری و سردی خود، جو را بیش از این آزار ندهم
[ترجمه ترگمان]با چشمانی پر از اشک از خواب بلند می شوم و مصمم هستم که دیگر جو را با بی اعتنایی و سردی خود به جو اسیبی نرسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pictured above, the fireball was photographed streaking above Teton mountains behind Jackson Lake, Wyoming, USA.
[ترجمه گوگل]در تصویر بالا، گلوله آتشین در بالای کوه های تتون در پشت دریاچه جکسون، وایومینگ، ایالات متحده عکس گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]در بالا، عکس از این گلوله آتشین در بالای کوه های Teton در پشت دریاچه جکسون، وایومینگ، آمریکا، عکس گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The billboard showed only a streaking yellow sports car.
[ترجمه گوگل]بیلبورد فقط یک ماشین اسپورت زرد رنگ را نشان می داد
[ترجمه ترگمان]این بیلبورد تنها یک خودروی اسپرت بنزینی را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Islanders, young and energetic, are streaking to the end of the regular season, and timeouts can't even slow them down.
[ترجمه گوگل]جزیرهایها، جوان و پرانرژی، تا پایان فصل عادی در حال حرکت هستند و تایم اوتها حتی نمیتوانند سرعت آنها را کاهش دهند
[ترجمه ترگمان]افراد Islanders، جوان و پر انرژی، در انتهای فصل عادی به سرعت حرکت می کنند و timeouts حتی نمی توانند آن ها را آرام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The snippet--about eight seconds long--showed a NATO bomb streaking into an ammunition depot in Kosovo.
[ترجمه گوگل]این قطعه - تقریباً هشت ثانیه - یک بمب ناتو را نشان می دهد که به یک انبار مهمات در کوزوو می رود
[ترجمه ترگمان]ماهی در حدود هشت ثانیه طول کشید و یک بمب ناتو را نشان داد که به سرعت به یک انبار مهمات در کوزوو تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید