• : تعریف: without straps or covering over the shoulders, as a woman's evening gown.
جمله های نمونه
1. a strapless bra
پستان بند بی شانه آویز
2. She was wearing a low strapless dress that hugged her curves cleverly.
[ترجمه گوگل]او یک لباس بدون بند کوتاه پوشیده بود که منحنی های او را هوشمندانه در آغوش می گرفت [ترجمه ترگمان]او پیراهن بلندی به تن داشت که curves را به دقت در آغوش گرفته بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Susanna wore a black silk strapless dress.
[ترجمه Ahmadi] سوسانا یه لباس مشکی ابریشمی دکولته پوشید
|
[ترجمه گوگل]سوزانا یک لباس ابریشمی مشکی بدون بند پوشیده بود [ترجمه ترگمان]susanna لباس ابریشمی مشکی ابریشمی به تن داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She wore a dark green strapless dress with an enormous skirt.
[ترجمه گوگل]او یک لباس بدون بند سبز تیره با یک دامن بزرگ پوشیده بود [ترجمه ترگمان]لباس سبز سیاهی بر تن داشت که دامن بسیار بزرگی به تن داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I saw a strapless black gown in the corner, a pair of stilettos discreetly hidden on the floor.
[ترجمه گوگل]من یک لباس مشکی بدون بند را در گوشه ای دیدم، یک جفت کفش رکابی که به طور محتاطانه روی زمین پنهان شده بود [ترجمه ترگمان]من یک لباس کهنه و بی نوار را در گوشه اتاق دیدم که دو دشنه به آرامی روی زمین پنهان شده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Take a strapless dress or tunic and wear it over a turtle neck for winter or over a tee shirt or thin blouse in warm weather.
[ترجمه گوگل]یک لباس یا تونیک بدون بند بردارید و آن را روی یقه لاک پشت برای زمستان یا روی یک تی شرت یا بلوز نازک در هوای گرم بپوشید [ترجمه ترگمان]برای زمستان یا روی یک پیراهن tee و یا بلوز نازک در هوای گرم، لباس بپوشید و یا پیراهن turtle بپوشید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jolie came hair a black strapless leather dress, and had Pitt on her arm.
[ترجمه گوگل]جولی با یک لباس چرمی مشکی رنگ و پیت را روی بازویش گذاشته بود [ترجمه ترگمان]\"جولی\" با لباس چرمی مشکی به سر او آمد و پیت را روی بازویش قرار داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I always hated strapless bras, I always hated feminine clothing period.
[ترجمه گوگل]من همیشه از سوتین های بدون بند متنفر بودم، همیشه از دوره لباس های زنانه متنفر بودم [ترجمه ترگمان]من همیشه از سوتین تو متنفر بودم همیشه از دوران لباس زنونه متنفر بودم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jolie came hair down a black strapless leather dress, and had Pitt on her arm.
[ترجمه گوگل]جولی یک لباس چرمی بدون بند مشکی موها را پایین آورد و پیت را روی بازویش گذاشته بود [ترجمه ترگمان]جولی یک پیراهن مشکی بدون نوار مشکی به پایین آورد و پیت روی بازویش افتاده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Retired product sales manager Jenny-Anne wore a strapless cream bridal gown complete with a train and a tiara and took on the part of bride.
[ترجمه گوگل]جنی آن، مدیر فروش محصولات بازنشسته، لباس عروس کرم بدون بند کامل با قطار و تاج به تن داشت و نقش عروس را بر عهده گرفت [ترجمه ترگمان]مدیر فروش محصول بازنشسته، جنی - آن یک لباس عروسی strapless به همراه یک قطار و تاج بر سر داشت و نقش عروس را بر عهده گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I had a little dress made - it was a strapless taffeta number, very girly and aqua blue.
[ترجمه گوگل]من یک لباس کوچک درست کرده بودم - یک عدد تافته بدون بند، بسیار دخترانه و آبی آبی بود [ترجمه ترگمان]من یک پیراهن کوچک داشتم - این یک پارچه تافته، یک پارچه تافته، بسیار دخترانه و آبی بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The dress was described by its designer Naeem Khan as a "sterling-silver sequin, abstract floral, nude strapless gown".
[ترجمه گوگل]این لباس توسط طراح آن نعیم خان به عنوان یک لباس پولک نقره ای عیار، گل های انتزاعی، لباس برهنه بدون بند توصیف شد [ترجمه ترگمان]این لباس توسط نعیم خان، طراح آن، به عنوان \"لباس انگلیسی استرلینگ، گل رز برهنه،\" توصیف شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wear It: Show off toned arms with sleeveless and strapless looks this summer.
[ترجمه گوگل]آن را بپوشید: تابستان امسال بازوهایی را با ظاهری بدون آستین و بدون بند به نمایش بگذارید [ترجمه ترگمان]از آن استفاده کنید: نشان دهید بازوهای خود را با sleeveless و strapless در تابستان نشان دهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Seek: Sleeves. Long, three-quarter or cap sleeves obscure full upper arms. Avoid: Sleeveless, spaghetti-strapped and strapless dresses that form a wide horizontal swath of flesh.
[ترجمه گوگل]جستجو: آستین آستین های بلند، سه چهارم یا کلاهک، بازوهای کامل را مبهم می کند اجتناب از: لباس های بدون آستین، اسپاگتی و بدون بند که یک نوار افقی از گوشت را تشکیل می دهند [ترجمه ترگمان]به دنبال: Sleeves آستین های بلند، سه چهارم یا cap، بازوان پر از upper از: sleeveless، اسپاگتی و لباس های strapped که طیف وسیعی از گوشت را تشکیل می دهند پرهیز کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
بی تسمه (صفت)
strapless
بی نوار (صفت)
strapless
انگلیسی به انگلیسی
• without straps, made without shoulder straps (of clothing) a strapless dress or bra does not have the usual narrow bands of material over the shoulders.
پیشنهاد کاربران
strapless – a piece of clothing that does not have any fabric going over a woman’s shoulder, usually a dress or bra * Beth plans to wear a strapless dress to the dance, but she needs to buy a strapless bra to wear with it.