1. The valve is driven directly by a large strake multilayer piezoelectric stack, its displacement actuates the power cascade spool after amplification by a lever mechanism.
[ترجمه گوگل]دریچه مستقیماً توسط یک پشته پیزوالکتریک چندلایه بزرگ هدایت می شود، جابجایی آن پس از تقویت توسط یک مکانیسم اهرمی، قرقره آبشار قدرت را فعال می کند
[ترجمه ترگمان]سوپاپ به طور مستقیم با یک پشته پیزوالکتریک large بزرگ هدایت می شود، جابجایی آن پس از تقویت مکانیزم اهرم، قرقره آبشاری قدرت را جابجا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pressure and velocity fields of spatial cross section on an aircraft model with strake wing and double vertical tails were measured using a seven hole probe.
[ترجمه گوگل]میدانهای فشار و سرعت مقطع فضایی در مدل هواپیما با بال رگهای و دم عمودی دوگانه با استفاده از یک کاوشگر هفت سوراخ اندازهگیری شد
[ترجمه ترگمان]میدان های فشار و سرعت مقطع عرضی بر روی یک مدل هواپیما با بال strake و دو دم عمودی دوبل با استفاده از یک کاوشگر هفت سوراخ اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The F-15's connection is outboard of the left engine inlet in the upper body of the wing root strake.
[ترجمه گوگل]اتصال F-15 خارج از ورودی موتور سمت چپ در قسمت بالایی بال بال است
[ترجمه ترگمان]اتصال اف - ۱۵ خارج از قسمت های ورودی موتور چپ در قسمت بالایی of ریشه شاخه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An experimental study of the effects of the twin vertical fins position and twist strake wing on a fighter aerodynamic characteristics was performed in the wind tunnel.
[ترجمه گوگل]یک مطالعه تجربی از اثرات موقعیت بالههای عمودی دوقلو و بال پیچشی بر ویژگیهای آیرودینامیکی یک جنگنده در تونل باد انجام شد
[ترجمه ترگمان]یک مطالعه تجربی از اثرات دو باله عمودی و پیچش بال بال بر روی خصوصیات آیرودینامیک fighter در تونل باد انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The required control forces and moments can be obtained using strake control techniques.
[ترجمه گوگل]نیروها و ممان های کنترلی مورد نیاز را می توان با استفاده از تکنیک های کنترل ضربان به دست آورد
[ترجمه ترگمان]نیروهای کنترل مورد نیاز و لحظه ها را می توان با استفاده از تکنیک های کنترل strake به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some measures improving the longitudinal and lateral stabilities of aircraft with strake wing configuration are discussed.
[ترجمه گوگل]برخی از اقدامات بهبود پایداری طولی و جانبی هواپیما با پیکربندی بال امتداد بحث شده است
[ترجمه ترگمان]برخی از معیارهای بهبود ثبات طولی و جانبی هواپیما با پیکربندی بال strake مورد بحث قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At last, all technologies in this paper are proved practical and doable by an example of train wheel strake.
[ترجمه گوگل]در نهایت، تمام فناوریهای موجود در این مقاله با مثالی از ضربه چرخ قطار عملی و قابل انجام هستند
[ترجمه ترگمان]در نهایت، همه تکنولوژی های موجود در این مقاله عملی و شدنی با نمونه ای از چرخ قطار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A safe and feasible construction scheme is put forward for ship strengthened by doubler strake and its later repair.
[ترجمه گوگل]یک طرح ساخت و ساز ایمن و امکان پذیر برای کشتی تقویت شده توسط دوبلر strake و تعمیر بعدی آن ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]طرح ساختمانی ایمن و امکان پذیر برای کشتی تقویت شده توسط doubler strake و تعمیر بعدی آن مطرح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some measures improving the longitudinal and lateral stabilities of combat aircraft with strake wing configuration are discussed.
[ترجمه گوگل]برخی از اقدامات بهبود پایداری طولی و جانبی هواپیماهای جنگی با پیکربندی بالهای ضربی مورد بحث قرار میگیرند
[ترجمه ترگمان]برخی از معیارهای بهبود stabilities طولی و جانبی هواپیماهای جنگی با پیکربندی بال strake مورد بحث قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some unusual control surfaces such as spoiler, clam-shell aileron, body-nose strake, movable wing-tip are investigated on two typical configurations.
[ترجمه گوگل]برخی از سطوح کنترل غیرمعمول مانند اسپویلر، هواکش پوسته صدفی، رگه بدنه بینی، نوک بال متحرک در دو پیکربندی معمولی بررسی میشوند
[ترجمه ترگمان]برخی سطوح کنترل غیر معمول مانند spoiler، aileron صدف، strake، strake بینی، نوک بال متحرک بر روی دو پیکره بندی های معمولی بررسی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The maximum lift coefficient could be raised by 30%. It has been shown that moving surface is an excellent technique to control separated flow over the strake wing.
[ترجمه گوگل]حداکثر ضریب بالابر را می توان تا 30٪ افزایش داد نشان داده شده است که سطح متحرک یک تکنیک عالی برای کنترل جریان جدا شده روی بال رگه است
[ترجمه ترگمان]حداکثر ضریب بالابر را می توان با ۳۰ % افزایش داد نشان داده شده است که سطح متحرک یک روش عالی برای کنترل جریان جدایی از بال strake است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید