1. Mathematics on the corner there is an obtuse, straight angle, acute angle, right angle, the students, what angle ah?
[ترجمه گوگل]ریاضیات در گوشه ای منفرد، زاویه مستقیم، زاویه حاد، زاویه راست، دانش آموزان، چه زاویه آه وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]ریاضیات در گوشه یک زاویه منفرجه، زاویه راست، زاویه حاد، زاویه راست، دانشجویان، چه زاویه ای است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tail, and body proportions: uniform. No curly, straight angle can not be lower than the back.
[ترجمه گوگل]دم و تناسب بدن: یکنواخت بدون فرفری، زاویه مستقیم نمی تواند کمتر از پشت باشد
[ترجمه ترگمان]دم و نسبت های بدنی: یونیفرم هیچ زاویه صاف و صاف نمی تواند کم تر از زاویه پشت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do hold me tenderly at a straight angle .
[ترجمه گوگل]مرا به آرامی در یک زاویه مستقیم نگه دارید
[ترجمه ترگمان]با ملایمت مرا در یک زاویه صاف نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The causes of diagonal deviation of straight angle cutter were examined from all aspects of the situation. The measures of deviation-controlling was recommended .
[ترجمه گوگل]علل انحراف مورب برش زاویه مستقیم از تمام جنبه های موقعیت مورد بررسی قرار گرفت اقدامات کنترل انحراف توصیه شد
[ترجمه ترگمان]علت انحراف قطر زاویه مستقیم از همه جوانب مختلف بررسی شد معیارهای کنترل - کنترل توصیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Before falling at right angles, Do hold me tenderly at a straight angle.
[ترجمه گوگل]قبل از افتادن در زوایای قائم، مرا با ملایمت در زاویه مستقیم نگه دارید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه از زاویه راست منحرف شوید، مرا به آرامی در یک زاویه مستقیم نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At the same time convert the angle of the polygon at that vertex a straight angle.
[ترجمه گوگل]در همان زمان، زاویه چند ضلعی در آن راس را به یک زاویه مستقیم تبدیل کنید
[ترجمه ترگمان]در همان زمان زاویه چند ضلعی را در آن راس یک زاویه صاف تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I enjoy lying against you, at an angle of 45 degrees. I'll be happy anywhere in the world. Before falling at right angles, Do hold me tenderly at a straight angle.
[ترجمه گوگل]من از دروغ گفتن در مقابل شما با زاویه 45 درجه لذت می برم من در هر کجای دنیا خوشحال خواهم شد قبل از افتادن در زوایای قائم، مرا با ملایمت در زاویه مستقیم نگه دارید
[ترجمه ترگمان]من از دروغ گفتن بر ضد تو لذت می برم، در زاویه ۴۵ درجه من در هر جای دنیا خوشبخت خواهم بود قبل از فرو افتادن در زاویه درست، مرا به ملایمت با زاویه صاف نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At the same time convert the angle of the polygon at that vertex into a straight angle.
[ترجمه گوگل]در همان زمان، زاویه چند ضلعی در آن راس را به یک زاویه مستقیم تبدیل کنید
[ترجمه ترگمان]در همان زمان زاویه چند ضلعی را در آن راس به یک زاویه صاف تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The angle contained by the lines AB and AC is a straight angle.
[ترجمه گوگل]زاویه ای که در خطوط AB و AC وجود دارد یک زاویه مستقیم است
[ترجمه ترگمان]زاویه حاوی خطوط AB و AC یک زاویه مستقیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید