1. The big guy with the big gun strafed the place.
[ترجمه گوگل]مرد بزرگ با اسلحه بزرگ محل را خفه کرد
[ترجمه ترگمان] اون یارو گنده با تفنگ بزرگ اینجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The air force created airborne units versed in machine-gun strafing and rocket-launching operations in support of ground troops.
[ترجمه گوگل]نیروی هوایی برای پشتیبانی از نیروهای زمینی یگان های هوابردی را ایجاد کرد که در عملیات تیراندازی با مسلسل و پرتاب موشک مهارت داشتند
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی واحدهای هوابرد را در عملیات پرتاب مسلسل و عملیات پرتاب موشک در حمایت از نیروهای زمینی ایجاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In that sequence, the P-40 veers into a row of parked P-40s as a line of strafing Zekes bear down.
[ترجمه گوگل]در آن سکانس، P-40 به سمت ردیفی از P-40 های پارک شده منحرف می شود، همانطور که یک ردیف از Zekes ها به سمت پایین حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]در این توالی، P - ۴۰ veers به ردیفی از پارک P - ۴۰ تبدیل شد که یک خط از strafing Zekes است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Then further enemy aircraft arrived and bombed and strafed the patrol for several hours.
[ترجمه گوگل]سپس هواپیماهای دشمن از راه رسیدند و پاتک را برای چند ساعت بمباران کردند
[ترجمه ترگمان]سپس هواپیماهای دشمن بیشتری وارد شدند و چند ساعت به گشت زنی پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nevertheless, he somehow bribed his way out of hospital to shoot down an impudent intruder strafing his base.
[ترجمه گوگل]با این وجود، او به نحوی در راه خروج از بیمارستان رشوه داد تا مزاحم گستاخی را که پایگاه او را مورد حمله قرار داده بود، ساقط کند
[ترجمه ترگمان]با وجود این، او به طریقی به او رشوه داده بود تا از بیمارستان اخراج شود و به او حمله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then our air force bombed and strafed.
[ترجمه گوگل]سپس نیروی هوایی ما بمباران و تیراندازی کرد
[ترجمه ترگمان]سپس نیروی هوایی ما بمباران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Alr support came and strafed and bombed the wood line, trying to detonate any more mines.
[ترجمه گوگل]پشتیبانی الر آمد و خط چوب را بمباران کرد و سعی کرد هر مین دیگری را منفجر کند
[ترجمه ترگمان]alr پشتیبان و strafed بودند و خط چوب را بمباران کردند و سعی کردند که هر کدام از مین ها را منفجر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The lowering clouds hindered their aircraft from bombing and strafing his men and made parachuting supplies to their beleaguered garrison nearly impossible.
[ترجمه گوگل]پایین آمدن ابرها هواپیمای آنها را از بمباران و ضربه زدن به افراد او باز داشت و تدارکات چتربازی به پادگان محاصره شده آنها را تقریباً غیرممکن کرد
[ترجمه ترگمان]ابره ای کم ارتفاع مانع از بمباران هواپیماهای خود شدند و به افراد خود حمله کردند و تدارکات parachuting را تقریبا غیر ممکن به پادگان محاصره شده شان تحویل دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The next morning they carried out a strafe of enemy airfields.
[ترجمه گوگل]صبح روز بعد آنها در فرودگاه های دشمن حمله کردند
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد، آن ها a از دشمن را بیرون آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Amazon's Strafe skill now correctly enhances base bow damage rather than total bow damage.
[ترجمه گوگل]مهارت Strafe آمازون اکنون به درستی آسیب کمان پایه را به جای آسیب کل کمان افزایش می دهد
[ترجمه ترگمان]مهارت Strafe آمازون در حال حاضر به درستی آسیب تعظیم پایه را به جای کل آسیب کمانی افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It seemed that the plane was going to swoop down and strafe the town, so we dived for cover.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که هواپیما می خواهد به سمت پایین بیاید و شهر را درگیر کند، بنابراین ما برای پوشش شیرجه زدیم
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که هواپیما سقوط می کند و از شهر خارج می شود، بنابراین ما برای پناه گرفتن شیرجه رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the meantime, Timpson and myself had planned to strafe the road at Bug Bug on the night 15/16 July.
[ترجمه گوگل]در همین حال، تیمپسون و من برنامه ریزی کرده بودیم که در شب 15/16 ژوئیه، جاده را در Bug Bug به هم بزنیم
[ترجمه ترگمان]در این بین، Timpson و من برنامه ریزی کرده بودیم که جاده را در شب ۱۵ \/ ۱۶ جولای در جاده Bug Bug قرار دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The planes were reported to have used cluster bombs and also to have strafed roads and buildings.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که هواپیماها از بمب های خوشه ای استفاده کرده اند و همچنین جاده ها و ساختمان ها را مسدود کرده اند
[ترجمه ترگمان]گزارش ها حاکی از آن بودند که این هواپیماها از بمب های خوشه ای استفاده کرده اند و همچنین جاده ها و ساختمان ها را مورد استفاده قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. During 9 March numerous single aircraft appeared overhead to strafe Takali airfield.
[ترجمه گوگل]در طول 9 مارس تعداد زیادی هواپیمای منفرد در بالای سر ظاهر شدند تا فرودگاه تکالی را مورد حمله قرار دهند
[ترجمه ترگمان]در ۹ مارس هواپیماهای مجرد بیشماری به سمت فرودگاه strafe Takali پرواز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید