1. He has an inclination to stoutness / to be fat.
[ترجمه گوگل]او تمایل به تنومندی / چاق شدن دارد
[ترجمه ترگمان]خیلی دلش می خواهد چاق و چاق باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی دلش می خواهد چاق و چاق باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But degree of stoutness is may change.
[ترجمه گوگل]اما درجه تنومندی ممکن است تغییر کند
[ترجمه ترگمان]اما درجه of ممکن است تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما درجه of ممکن است تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They love stoutness in standing for your right, in declining moneypromotion that costs any concession.
[ترجمه گوگل]آنها عاشق استقامت در دفاع از حق شما هستند، در کاهش ترفیع پولی که به قیمت هر امتیازی است
[ترجمه ترگمان]آن ها stoutness را در ایستادن برای حق شما، در کاهش moneypromotion که هر گونه امتیازی را متحمل می شود، دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها stoutness را در ایستادن برای حق شما، در کاهش moneypromotion که هر گونه امتیازی را متحمل می شود، دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Gospels all through couple stoutness and slowness.
[ترجمه گوگل]اناجیل از طریق جفت و کندی زوجین
[ترجمه ترگمان]انجیل همه از طریق زن و شوهر بسیار آرام و آهسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجیل همه از طریق زن و شوهر بسیار آرام و آهسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Stoutness and body management also creates problems related to the visible items an avatar can carry.
[ترجمه گوگل]تنومندی و مدیریت بدن همچنین مشکلاتی را در رابطه با موارد قابل مشاهده که یک آواتار می تواند حمل کند ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]هم چنین مدیریت بدن و بدن مشکلات مربوط به آیتم های قابل رویت یک آواتار را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین مدیریت بدن و بدن مشکلات مربوط به آیتم های قابل رویت یک آواتار را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The woman's dignified stoutness hinted at beer and sausages.
[ترجمه گوگل]تنومندی باوقار زن حکایت از آبجو و سوسیس داشت
[ترجمه ترگمان]زن موقر و موقر زن به آبجو و سوسیس اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن موقر و موقر زن به آبجو و سوسیس اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His stoutness had gone.
[ترجمه گوگل]تنومندیش رفته بود
[ترجمه ترگمان]درآمدش از بین رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درآمدش از بین رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From inside the office came the banging, muffled by the stoutness of the woodwork and masonry.
[ترجمه گوگل]از داخل دفتر، صدای کوبیدن به گوش می رسید، که در اثر استحکام چوب و سنگ تراشی خفه شده بود
[ترجمه ترگمان]از داخل دفتر صدای کوبیده شدن چوب و بنای ساختمان به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از داخل دفتر صدای کوبیده شدن چوب و بنای ساختمان به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Other, correlativity exists between each quantity characters of A risaema ainurense Maxim. Correlativity between corm weight and plant length, stem stoutness are distinct.
[ترجمه گوگل]دیگر، همبستگی بین هر یک از کاراکترهای کمیت A risaema ainurense Maxim وجود دارد همبستگی بین وزن بنه و طول گیاه، تندی ساقه متمایز است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این ها، correlativity بین هر یک از حروف یک risaema ainurense وجود دارد Correlativity بین وزن corm و طول گیاه، چوب stem متمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این ها، correlativity بین هر یک از حروف یک risaema ainurense وجود دارد Correlativity بین وزن corm و طول گیاه، چوب stem متمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید