• : تعریف: brave and determined; not easily frightened or discouraged; dauntless. • مشابه: chivalrous, dauntless, heroic, sturdy
جمله های نمونه
1. a stouthearted fellow who had an active career in the army.
[ترجمه امیرمهدی صفدری] یاری بی باک که دوران فعالی را در ارتش گذارنده بود.
|
[ترجمه گوگل]یک هموطن دلسوز که در ارتش حرفه ای فعال داشت [ترجمه ترگمان]یکی از دوستان stouthearted که در ارتش خدمت کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even the most stouthearted of hikers would have had to turn back in this weather.
[ترجمه گوگل]حتی سرسخت ترین کوهنوردان نیز باید در این هوا برگردند [ترجمه ترگمان]حتی the کوه نوردان مجبور بودند که در این آب و هوا برگردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was artful and treacherous, and stouthearted soldier.
[ترجمه گوگل]او باهوش و خیانتکار و سربازی جسور بود [ترجمه ترگمان]او زیرک و خائن، و سرباز stouthearted بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A stalwart knight, a stouthearted fellow who had an active career in the army.
[ترجمه گوگل]یک شوالیه سرسخت، یک هموطن خوش قلب که حرفه ای فعال در ارتش داشت [ترجمه ترگمان]شوالیه قوی هیکلی بود که شغلی فعال در ارتش داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
[ترجمه گوگل]ستبران غارت شدهاند، خواب خود را گرفتهاند و هیچیک از مردان توانا دست خود را نیافتند [ترجمه ترگمان]The فاسد شده اند، خوابشان برده است؛ و هیچ یک از مردان ممکن است دستشان را پیدا نکنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Vladek, like Rupert, is the epitome of pluck: jaunty, stouthearted and as resourceful as he is intrepid.
[ترجمه گوگل]ولادک، مانند روپرت، مظهر پرهیزگاری است: سرزنده، سرسخت و به همان اندازه که باتجربه است [ترجمه ترگمان]Vladek، مثل \"روپرت\"، \"epitome\" - ه: پر زرق و برق، و به اندازه شجاع شجاع و شجاع است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Of course you also need others' understanding, conciliation and support. But even at this moment, you're so silent, so peaceful, so stouthearted and so respectable!
[ترجمه گوگل]البته شما به درک، آشتی و حمایت دیگران نیز نیاز دارید اما حتی در این لحظه، شما بسیار ساکت، بسیار آرام، بسیار قوی و بسیار محترم هستید! [ترجمه ترگمان]البته شما به دیگران نیاز دارید که درک کنید مصالحه و حمایت اما در این لحظه، شما خیلی ساکت هستید، خیلی آرام، خیلی آرام و قابل احترام هستید! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So we women should be strong like iron when we work, look ourselves as men, decidedly, manfully, stouthearted The idiosyncracy we appear in the work should be like this.
[ترجمه گوگل]پس ما زنها باید وقتی کار می کنیم مثل آهن قوی باشیم، خودمان را مرد نگاه کنیم، قاطعانه، مردانه، سرسخت باشیم [ترجمه ترگمان]بنابراین ما زنان وقتی کار می کنیم، باید مثل آهن قوی باشیم، مثل مردان به خود بنگریم، مردانه، مردانه، و idiosyncracy که در کار ظاهر می شویم باید این گونه باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• courageous, bold, resolute, determined someone who is stout-hearted is brave and determined; a literary word.