🔸 معادل فارسی:
با عصبانیت ترک کردن / از جا پریدن و رفتن / با خشم بیرون رفتن
در زبان محاوره ای:
قهر کرد و رفت، با عصبانیت پاشد رفت، در رو کوبید و رفت
________________________________________
... [مشاهده متن کامل]
🔸 تعریف ها:
1. ( رفتاری – احساسی ) :
ترک کردن ناگهانی یک مکان ( مثل اتاق، جلسه یا خانه ) با حالت خشم، ناراحتی یا قهر
مثال: She stormed out of the meeting after the argument.
بعد از دعوا با عصبانیت جلسه رو ترک کرد.
2. ( روایی – داستانی ) :
در روایت ها یا فیلم ها، برای توصیف لحظه ای که شخصیت با خشم یا ناراحتی شدید محل رو ترک می کنه
مثال: He stormed out of the restaurant without paying.
با عصبانیت از رستوران رفت بیرون بدون اینکه حساب کنه.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
leave angrily – walk out – march out – burst out – exit furiously
با عصبانیت ترک کردن / از جا پریدن و رفتن / با خشم بیرون رفتن
در زبان محاوره ای:
قهر کرد و رفت، با عصبانیت پاشد رفت، در رو کوبید و رفت
________________________________________
... [مشاهده متن کامل]
🔸 تعریف ها:
1. ( رفتاری – احساسی ) :
ترک کردن ناگهانی یک مکان ( مثل اتاق، جلسه یا خانه ) با حالت خشم، ناراحتی یا قهر
مثال: She stormed out of the meeting after the argument.
بعد از دعوا با عصبانیت جلسه رو ترک کرد.
2. ( روایی – داستانی ) :
در روایت ها یا فیلم ها، برای توصیف لحظه ای که شخصیت با خشم یا ناراحتی شدید محل رو ترک می کنه
مثال: He stormed out of the restaurant without paying.
با عصبانیت از رستوران رفت بیرون بدون اینکه حساب کنه.
________________________________________
🔸 مترادف ها: