1. a storehouse
محل انبار
2. the sea is a great storehouse of raw materials
دریا منبع بزرگی از مواد خام است.
3. she retrieved her lost suitcase from the airport storehouse
چمدان گم شده ی خود را از انبار فرودگاه پس گرفت.
4. Storehouse made pre-tax profits of 1m.
[ترجمه گوگل]انبار 1 میلیون سود قبل از مالیات کسب کرد
[ترجمه ترگمان]storehouse سود پیش از مالیات ۱ میلیون پوند را کسب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He suddenly cried out that the storehouse was on fire.
[ترجمه گوگل]او ناگهان فریاد زد که انبار آتش گرفته است
[ترجمه ترگمان]ناگهان فریاد زد که انبار آتش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was charged with torching a storehouse.
[ترجمه گوگل]او به آتش زدن یک انبار متهم شد
[ترجمه ترگمان]اون متهم به سوختن یه انبار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This book is a storehouse of useful information.
[ترجمه گوگل]این کتاب انباری از اطلاعات مفید است
[ترجمه ترگمان]این کتاب یک انبار اطلاعات مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The storehouse is under the care of a retired worker.
[ترجمه گوگل]انبار زیر نظر یک کارگر بازنشسته می باشد
[ترجمه ترگمان]انبار تحت مراقبت یک کارگر بازنشسته قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Contraband goods were found in the storehouse of the hotel.
[ترجمه گوگل]در انبار این هتل کالاهای قاچاق کشف شد
[ترجمه ترگمان]کالاهای Contraband در انبار هتل پیدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Storehouse chairman feels far more at home leading the expansion of the group he has built up so assiduously.
[ترجمه گوگل]رئیس استورهوس خیلی بیشتر احساس میکند که در خانه است و توسعه گروهی را که با پشتکار ایجاد کرده است هدایت میکند
[ترجمه ترگمان]رئیس storehouse احساس امنیت بیشتری در خانه دارد و رهبری گروه را با پشت کار انجام داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The national genetics data bank will be a storehouse of hundreds of blood samples.
[ترجمه گوگل]بانک ملی داده های ژنتیک انبار صدها نمونه خون خواهد بود
[ترجمه ترگمان]بانک اطلاعات ژنتیک ملی یک انبار از صدها نمونه خون خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It comprises a vast and ever-changing storehouse of information and entertainment.
[ترجمه گوگل]این شامل یک انبار وسیع و همیشه در حال تغییر از اطلاعات و سرگرمی است
[ترجمه ترگمان]آن شامل یک انبار بزرگ و پیوسته از اطلاعات و سرگرمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. According to Kramer, the Internet is a storehouse of lies and misinformation.
[ترجمه گوگل]به گفته کرامر، اینترنت انباری از دروغ و اطلاعات نادرست است
[ترجمه ترگمان]طبق اظهارات کرامر، اینترنت مخزن دروغ و اطلاعات نادرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, Storehouse paid a total of £16536 compensation to five former directors for loss of office last year.
[ترجمه گوگل]با این حال، استورهوس در سال گذشته در مجموع 16536 پوند غرامت به پنج مدیر سابق برای از دست دادن سمت پرداخت کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، storehouse در مجموع of پوند برای پنج نفر از مدیران سابق به خاطر از دست دادن قدرت در سال گذشته پرداخت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید