1. Tillman twisted the stopcock on the bottle of gas that fueled the stove.
[ترجمه گوگل]تیلمن سوپاپ را روی بطری گازی که سوخت اجاق گاز را تامین می کرد، پیچاند
[ترجمه ترگمان]تیلمن stopcock را روی بطری گازی که سوخت را پر کرده بود پیچید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This stopcock may need a special key to turn it on and off.
[ترجمه گوگل]برای روشن و خاموش کردن آن ممکن است به کلید خاصی نیاز باشد
[ترجمه ترگمان]این stopcock ممکن است به کلید ویژه ای نیاز داشته باشد تا آن را روشن و خاموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is important that you know where the stopcock is and how to turn it off.
[ترجمه گوگل]مهم است که بدانید دریچه توقف در کجا قرار دارد و چگونه آن را خاموش کنید
[ترجمه ترگمان]مهم است که بدانید the کجاست و چگونه آن را خاموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cold water plumbing From the householder's main stopcock, the water is taken by the rising main.
[ترجمه گوگل]لوله کشی آب سرد از شیر برقی اصلی صاحب خانه، آب توسط برق بالارونده گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]لوله کشی آب سرد از the اصلی householder، آب توسط مهم ترین منبع آب گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is fitted just above the main stopcock.
[ترجمه گوگل]دقیقاً بالای سر شیر اصلی نصب شده است
[ترجمه ترگمان]آن درست بالای the اصلی نصب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Those making this journey should ensure that the stopcock is closed and all electrical appliances switched off before departure.
[ترجمه گوگل]کسانی که این سفر را انجام می دهند باید اطمینان حاصل کنند که دریچه توقف بسته است و همه وسایل برقی قبل از حرکت خاموش هستند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که این سفر را انجام می دهند باید اطمینان حاصل کنند که stopcock بسته است و تمام وسایل برقی قبل از حرکت خاموش می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then the dropping funnel stopcock is closed and vigorous stirring is the continued for a further 30min.
[ترجمه گوگل]سپس محفظه قیف قطره ای بسته می شود و به هم زدن شدید برای 30 دقیقه دیگر ادامه می یابد
[ترجمه ترگمان]سپس قیف پایین قیف جدا شده و به هم زدن شدید به مدت ۳۰ دقیقه ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When the stopcock is opened, water flows from the top of the warmer column into the colder column.
[ترجمه گوگل]هنگامی که دریچه باز می شود، آب از بالای ستون گرمتر به ستون سردتر جریان می یابد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که the باز می شود، آب از بالای ستون گرم تر به ستون سردتر جریان می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our stopcock, oven valve and booster have been certified to CSA and have gained quality certificates in America and countries in Europe.
[ترجمه گوگل]سوپاپ، سوپاپ فر و بوستر ما دارای گواهینامه CSA هستند و گواهینامه های کیفیت را در آمریکا و کشورهای اروپایی دریافت کرده اند
[ترجمه ترگمان]stopcock، شیر فر، و تقویت کننده ما به اداره خدمات دولتی تایید شده اند و در آمریکا و کشورهای اروپا گواهی کیفیت به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A hot - water - stopcock is broken at one's house. He changes it by a new one.
[ترجمه گوگل]یک سوپاپ آب گرم در خانه یک نفر شکسته است او آن را با یک مورد جدید تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]اب داغ و داغ در خانه یک خانه شکسته می شود اونو با یه جدیدش عوض می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A water-pipe has burst — where's the stopcock?
[ترجمه گوگل]یک لوله آب ترکیده است - سوپاپ کجاست؟
[ترجمه ترگمان]یک لوله آب هم ترکیده، و آب و آب کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Visitors will find a Three Way Stopcock of dramatic landscapes, Timberland, clean water and an abiding respect for tradition.
[ترجمه گوگل]بازدیدکنندگان با یک توقفگاه سهطرفه از مناظر دراماتیک، تیمبرلند، آب تمیز و احترامی پایدار به سنت پیدا خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]بازدید کنندگان یک نمودار سه بعدی از مناظر دراماتیک، timberland، آب تمیز و احترام پایدار به سنت را پیدا خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Besides, a few of energy saving stopcock, lamps will also appear at this expo.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، تعدادی از لامپ های صرفه جویی در مصرف انرژی نیز در این نمایشگاه ظاهر می شوند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، برخی از لامپ های کم مصرف، لامپ های کم مصرف، نیز در این نمایشگاه دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you have a burst pipe, turn off the stopcock immediately.
[ترجمه گوگل]در صورت ترکیدگی لوله، فوراً سوپاپ را خاموش کنید
[ترجمه ترگمان]اگه یه لوله کوتاه داشته باشی فورا از اون آب فاصله بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If a water - pipe bursts turn off the stopcock immediately.
[ترجمه گوگل]اگر لوله آب ترکید، فوراً سوپاپ را خاموش کنید
[ترجمه ترگمان]اگر یک لوله آب به سرعت از زمین خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید