1. Not all the universities allow students to stop out.
[ترجمه گوگل]همه دانشگاهها اجازه نمیدهند که دانشجویان از تحصیل خارج شوند
[ترجمه ترگمان]همه دانشگاه ها به دانش آموزان اجازه نمی دهند که دست از کار بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه دانشگاه ها به دانش آموزان اجازه نمی دهند که دست از کار بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Does your car stop out?
[ترجمه گوگل]آیا ماشین شما متوقف می شود؟
[ترجمه ترگمان]ماشینت تموم شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشینت تموم شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't stop out just because he's coming.
[ترجمه گوگل]فقط به این دلیل که او می آید متوقف نشوید
[ترجمه ترگمان]فقط به خاطر اینکه اون داره میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط به خاطر اینکه اون داره میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was a real treat being allowed to stop out late.
[ترجمه گوگل]این یک لذت واقعی بود که اجازه داده شد تا دیر وقت از بازی خارج شوم
[ترجمه ترگمان]این یه درمان واقعی بود که اجازه داد تا دیر تموم بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یه درمان واقعی بود که اجازه داد تا دیر تموم بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Don't stop out too long.
6. The union decided to stop out until their demands were met.
[ترجمه گوگل]اتحادیه تصمیم گرفت تا زمانی که خواسته های آنها برآورده نشود، فعالیت خود را متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]این اتحادیه تصمیم گرفت تا زمانی که خواسته های آن ها برآورده نشود، توقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتحادیه تصمیم گرفت تا زمانی که خواسته های آن ها برآورده نشود، توقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They agreed not to stop out if their demands were met.
[ترجمه گوگل]آنها موافقت کردند که در صورت برآورده شدن خواسته هایشان دست از کار برندارند
[ترجمه ترگمان]آن ها توافق کردند که در صورتی که خواسته های آن ها برآورده شود، توقف نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها توافق کردند که در صورتی که خواسته های آن ها برآورده شود، توقف نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tell the children to stop out of the farmer's fields while the crops are growing.
[ترجمه گوگل]به بچه ها بگویید تا زمانی که محصولات در حال رشد هستند از مزارع کشاورز خارج شوند
[ترجمه ترگمان]به بچه ها بگویید تا زمانی که محصولات در حال رشد هستند، از مزارع کشاورز خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به بچه ها بگویید تا زمانی که محصولات در حال رشد هستند، از مزارع کشاورز خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Not all universities allow students to stop out.
[ترجمه گوگل]همه دانشگاهها به دانشجویان اجازه نمیدهند از ادامه تحصیل خارج شوند
[ترجمه ترگمان]همه دانشگاه ها به دانش آموزان اجازه نمی دهند که دست از کار بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه دانشگاه ها به دانش آموزان اجازه نمی دهند که دست از کار بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Who gave you permission to stop out all night?
[ترجمه گوگل]چه کسی به شما اجازه داده است که تمام شب را متوقف کنید؟
[ترجمه ترگمان]کی بهت اجازه داده تمام شبو از اینجا بری بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کی بهت اجازه داده تمام شبو از اینجا بری بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Union decided to stop out until their demands were met.
[ترجمه گوگل]اتحادیه تصمیم گرفت تا زمانی که خواسته های آنها برآورده نشود، فعالیت خود را متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]این اتحادیه تصمیم گرفت تا زمانی که خواسته های آن ها برآورده نشود، توقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتحادیه تصمیم گرفت تا زمانی که خواسته های آن ها برآورده نشود، توقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ishould sleep more, And stop out everyday.
[ترجمه گوگل]آیا باید بیشتر بخوابید و هر روز از آن خارج شوید
[ترجمه ترگمان]آن ها بیشتر می خوابند و هر روز تعطیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها بیشتر می خوابند و هر روز تعطیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The workers decided stop out until their conditions of work were improved.
[ترجمه گوگل]کارگران تصمیم گرفتند تا زمانی که شرایط کارشان بهبود نیابد، کار را متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]کارگران تصمیم گرفتند تا زمانی که شرایط کار آن ها بهبود یابد، توقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگران تصمیم گرفتند تا زمانی که شرایط کار آن ها بهبود یابد، توقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The miners are determined to stop out until their demands are met.
[ترجمه گوگل]معدنچیان مصمم هستند تا زمانی که خواسته هایشان برآورده نشود، دست از کار بکشند
[ترجمه ترگمان]معدنچیان مصمم هستند تا زمانی که خواسته هایشان برآورده شود توقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معدنچیان مصمم هستند تا زمانی که خواسته هایشان برآورده شود توقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید