1. Stop ordering me around!
[ترجمه گوگل]دیگر به من دستور ندهند!
[ترجمه ترگمان]! اینقدر بهم دستور نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! اینقدر بهم دستور نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With production falling, factories stop ordering new equipment.
[ترجمه گوگل]با کاهش تولید، کارخانه ها سفارش تجهیزات جدید را متوقف می کنند
[ترجمه ترگمان]با کاهش تولید، کارخانه ها ترتیب دادن به تجهیزات جدید را متوقف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با کاهش تولید، کارخانه ها ترتیب دادن به تجهیزات جدید را متوقف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I wish you'd stop ordering me about -- I'm not your servant you know.
[ترجمه گوگل]ای کاش دیگر به من دستور نمی دادی -- می دانی که بنده تو نیستم
[ترجمه ترگمان]ای کاش دست از دستور دادن به من برداری - - من نوکر تو نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش دست از دستور دادن به من برداری - - من نوکر تو نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A stop order that is executed only during the closing range of the trading session.
[ترجمه گوگل]دستور توقفی که فقط در محدوده پایانی جلسه معاملاتی اجرا می شود
[ترجمه ترگمان]یک دستور توقف که تنها در طول محدوده بسته جلسه داد و ستد اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دستور توقف که تنها در طول محدوده بسته جلسه داد و ستد اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When the specified price is reached, the stop order is entered as a market order.
[ترجمه گوگل]هنگامی که به قیمت مشخص شده رسید، دستور توقف به عنوان سفارش بازار وارد می شود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که قیمت مشخص شده بدست آمد، سفارش توقف به عنوان سفارش بازار وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که قیمت مشخص شده بدست آمد، سفارش توقف به عنوان سفارش بازار وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The stop order function for the SGX futures is suspended until further notice.
[ترجمه گوگل]عملکرد توقف سفارش برای معاملات آتی SGX تا اطلاع ثانوی به حالت تعلیق درآمده است
[ترجمه ترگمان]تابع فرمان توقف برای آینده SGX تا اطلاع ثانوی به حالت تعلیق در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تابع فرمان توقف برای آینده SGX تا اطلاع ثانوی به حالت تعلیق در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A stop order becomes a market order when the market touches that level.
[ترجمه گوگل]دستور توقف زمانی که بازار به آن سطح برسد، به دستور بازار تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]زمانی که بازار آن سطح را لمس می کند، یک دستور توقف تبدیل به یک سفارش بازار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که بازار آن سطح را لمس می کند، یک دستور توقف تبدیل به یک سفارش بازار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stop order ( sometimes known as a stop loss order ): The complement of a limit order.
[ترجمه گوگل]دستور توقف (گاهی به عنوان دستور توقف ضرر شناخته می شود): مکمل یک دستور محدود
[ترجمه ترگمان]دستور توقف (که گاهی به عنوان یک دستور توقف توقف شناخته می شود): تکمیل سفارش محدود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستور توقف (که گاهی به عنوان یک دستور توقف توقف شناخته می شود): تکمیل سفارش محدود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. An investor can avoid the risk of a stop order not guaranteeing a specific price by placing a stop-limit order.
[ترجمه گوگل]یک سرمایهگذار میتواند با قرار دادن یک سفارش حد مجاز، از خطر عدم تضمین قیمت مشخص در توقف سفارش جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]یک سرمایه گذار می تواند از ریسک یک دستور توقف اجتناب کند و قیمت مشخصی را با قرار دادن یک دستور توقف محدود تضمین نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سرمایه گذار می تواند از ریسک یک دستور توقف اجتناب کند و قیمت مشخصی را با قرار دادن یک دستور توقف محدود تضمین نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید