1. a stooge of japanese companies
آلت دست کمپانی های ژاپنی
2. She's fed up with being her husband's stooge.
[ترجمه گوگل]او از اینکه دستفروش شوهرش باشد به ستوه آمده است
[ترجمه ترگمان]او از آلت دست شوهرش تغذیه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The charge that Harding was a political stooge may be a canard.
[ترجمه گوگل]این اتهام که هاردینگ یک دستفروش سیاسی بود، ممکن است بیاحترامی باشد
[ترجمه ترگمان]اتهامی که هاردینگ یک stooge سیاسی بود ممکن است a باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The stooge who set up the question was a local Free Presbyterian elder!
[ترجمه گوگل]متصدی که این سوال را مطرح کرد، یک پیر پروتستان آزاد محلی بود!
[ترجمه ترگمان]The که این سوال را مطرح کرده بود یک برادر بزرگ پر سبیتری محلی بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nugent was supposed to be the stooge.
[ترجمه گوگل]قرار بود نوجنت دستفروش باشد
[ترجمه ترگمان] Nugent \"قرار بود آلت دست باشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even through quasi-delirium Jack recognized a Devane stooge.
[ترجمه گوگل]حتی از طریق شبه هذیان، جک یکی از دوان را تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]حتی از طریق هذیان، جک یک stooge Devane را شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His role was to stooge for the popular comedian.
[ترجمه گوگل]نقش او جانشینی برای کمدین محبوب بود
[ترجمه ترگمان]نقش او stooge برای کمدین معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'd play stooge to him in the performance.
[ترجمه گوگل]من در اجرا با او قاطی بازی می کردم
[ترجمه ترگمان]من آلت دست او را در نمایش اجر کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It doesn't mean that they grew up south of the Mason-Dixon Line or wave a certain kind of flag or--but the older term for it was "stooge. "
[ترجمه گوگل]این بدان معنا نیست که آنها در جنوب خط میسون-دیکسون بزرگ شدهاند یا نوع خاصی از پرچم را به اهتزاز در میآورند یا - اما اصطلاح قدیمیتر برای آن "Sooge" بود
[ترجمه ترگمان]این بدان معنا نیست که آن ها در جنوب خط سن - دیکسون بزرگ شده اند یا نوع خاصی از پرچم را تکان می دهند یا - - اما واژه قدیمی تر آن \"stooge\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Don't stooge about! Do something useful.
[ترجمه گوگل]در موردش غر نزن! یه کار مفید انجام بده
[ترجمه ترگمان]about رو از دست نده! یه کار مفید انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The newly appointed mayor is widely regarded as a government stooge.
[ترجمه گوگل]شهردار تازه منصوب شده به طور گسترده به عنوان یک دستفروش دولتی شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]شهردار جدید به طور گسترده به عنوان یک دولت الکترونیک در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He has vehemently rejected claims that he is a government stooge.
[ترجمه گوگل]او به شدت این ادعاها را رد کرده است که او یک دستفروش دولتی است
[ترجمه ترگمان]او به شدت ادعاهای مبنی بر اینکه او یک دولت stooge است را رد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Maybe Mikey Boyd is ready to act like a tree-hugger again after being a complete builder stooge so far this term.
[ترجمه گوگل]شاید مایکی بوید پس از اینکه در این دوره یک سازندگان کامل بوده، آماده است دوباره مانند یک درخت بغل کند
[ترجمه ترگمان]شاید \"مایکی بوید\" آماده باشه که بعد از اینکه یه stooge کامل بشه مثل یه tree تمام عیار رفتار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Kim was frequently regarded in the West as a Soviet stooge but this was erroneous.
[ترجمه گوگل]کیم غالباً در غرب به عنوان یک دستفروش شوروی در نظر گرفته می شد، اما این اشتباه بود
[ترجمه ترگمان]کیم بارها در غرب به عنوان یک stooge شوروی در نظر گرفته می شد اما این اشتباه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید