1. The gay and lesbian rights group, Stonewall, sees outing as completely unhelpful.
 [ترجمه گوگل]گروه حقوق همجنس گرایان و همجنس گرایان، استون وال، گردش را کاملاً بی فایده می داند 
[ترجمه ترگمان]گروه حقوق همجنس گرا، استون وال، این گردش را کاملا بی فایده می بیند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. General Lee, with Stonewall Jackson nearing the field from the north-west, was ready to take the offensive.
 [ترجمه گوگل]ژنرال لی، با استون وال جکسون که از شمال غرب به میدان نزدیک شده بود، آماده حمله بود 
[ترجمه ترگمان]ژنرال لی همراه با جکسن در حال نزدیک شدن به زمین از سمت شمال غربی، آماده بود که حمله را انجام دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. In the aftermath of the Stonewall Riots a vastly different gay society arose on the foundations of the closeted, semisecret past.
 [ترجمه گوگل]پس از شورشهای استونوال، جامعه همجنسگرایان کاملاً متفاوتی بر پایههای گذشتهی نیمهمخفی و بسته شکل گرفت 
[ترجمه ترگمان]پس از شورش استون وال، جامعه همجنس باز بسیار متفاوتی روی پی های of خلوت و semisecret پدید آمد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. At the Stonewall Inn in Greenwich Village eight cops moved in for another raid on a gay bar.
 [ترجمه گوگل]در مسافرخانه استون وال در روستای گرینویچ، هشت پلیس برای یورش دیگری به یک کافه همجنس گرایان وارد شدند 
[ترجمه ترگمان]در مهمانخانه وال دیوار در محله گرینویچ ده پلیس برای حمله دیگری به بار gay حرکت کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Stonewall Jackson lay dying at a small farmhouse a few miles from where he had led his last and most famous attack.
 [ترجمه گوگل]استون وال جکسون در یک خانه مزرعه کوچک چند مایلی دورتر از جایی که آخرین و مشهورترین حمله خود را رهبری کرده بود، دراز کشیده بود 
[ترجمه ترگمان]جکسون دیوار استون وال سر در چند مایلی محلی که آخرین و آخرین حمله او را رهبری کرده بود، به حال مرگ افتاده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Stonewall, the gay lobby group, has been given a £ 900,000 lottery grant for a project to combat homophobia.
 [ترجمه گوگل]استون وال، گروه لابی همجنس گرایان، برای پروژه ای برای مبارزه با همجنس گرا هراسی کمک مالی 900000 پوندی به قرعه کشی داده است 
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک پروژه برای مبارزه با همجنس هراسی، یک کمک مالی به عنوان یک پروژه برای مبارزه با همجنس گرایی اختصاص داده شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The overall government line was to stonewall international pressure for pollution curbs, pending more research.
 [ترجمه گوگل]خط کلی دولت این بود که فشار بین المللی را برای محدود کردن آلودگی، در انتظار تحقیقات بیشتر، کند 
[ترجمه ترگمان]هدف کلی دولت کاهش فشار بین المللی برای جلوگیری از آلودگی و تحقیقات بیشتر است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. After Stonewall this process sharply accelerated, creating a radical new medical situation in the gay world.
 [ترجمه گوگل]پس از استون وال، این روند به شدت تسریع شد و یک وضعیت پزشکی جدید رادیکال در دنیای همجنس گرایان ایجاد کرد 
[ترجمه ترگمان]بعد از استون وال، این روند به شدت تسریع شد و باعث ایجاد یک وضعیت پزشکی جدید در دنیای همجنس گرا شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Stonewall Jackson was expected to arrive from the northwest at the same time to hit Porter on the flank.
 [ترجمه گوگل]انتظار می رفت استون وال جکسون در همان زمان از شمال غربی وارد شود تا از جناحین به پورتر ضربه بزند 
[ترجمه ترگمان]انتظار می رفت که جکسون دیوار سنگی نیز همزمان از شمال غرب وارد شود و به پهلوی پرتر در جبهه برسد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Since long before Stonewall, gay men have engaged in a process of self-invention.
 [ترجمه گوگل]از مدت ها قبل از استون وال، مردان همجنس گرا درگیر فرآیندی از خود اختراع بوده اند 
[ترجمه ترگمان]از مدت ها پیش از استون وال، مردان همجنس گرا در فرآیند اختراع خود شرکت کرده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. In the wake of the Clause, the Stonewall Trust was set up.
 [ترجمه گوگل]در پی این بند، استون وال تراست راه اندازی شد 
[ترجمه ترگمان]در بیدار کردن ماده، تراست وال نیز برپا شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. His immediate response was to stonewall.
 [ترجمه گوگل]پاسخ فوری او به دیوار سنگی بود 
[ترجمه ترگمان]واکنش فوری او به stonewall بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Did Pepsi stonewall and ignore it as we have seen happen with previous online contests?
 [ترجمه گوگل]آیا پپسی همانگونه که در مسابقات آنلاین قبلی شاهد بودیم سنگ اندازی کرد و آن را نادیده گرفت؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا پپسی کو رد شده و آن را نادیده می گیرد همان طور که شاهد رقابت های قبلی آنلاین بوده ایم؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. ' Stonewall is marketed as a 'refreshing Wintergreen blend, ' a 'robust Natural tobacco blend' and a 'fresh brewed Java blend.
 [ترجمه گوگل]Stonewall بهعنوان «ترکیب طراوتبخش Wintergreen»، «ترکیب تنباکوی طبیعی قوی» و «ترکیب تازه دمشده جاوا» به بازار عرضه میشود 
[ترجمه ترگمان]استون وال به عنوان یک ترکیب wintergreen ترکیبی، یک ترکیب قوی از توتون طبیعی و یک ترکیب جدید جاوا، به بازار عرضه می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Hunger breaks stone wall.
 [ترجمه گوگل]گرسنگی دیوار سنگی را می شکند 
[ترجمه ترگمان]گرسنگی، دیوار سنگی را می شکند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
16. He battered his head against the stone wall.
17. The plot was surrounded by a stone wall and planted with flowering trees.
 [ترجمه گوگل]اطراف زمین با دیوار سنگی احاطه شده بود و درختان گلدار کاشته شده بود 
[ترجمه ترگمان]این قطعه توسط یک دیوار سنگی احاطه شده بود و با درختان شکوفان کار گذاشته شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
18. She leaned her bike against the stone wall and stood on tiptoe to peer over it.
 [ترجمه گوگل]دوچرخه اش را به دیوار سنگی تکیه داد و روی نوک پا ایستاد تا به آن نگاه کند 
[ترجمه ترگمان]دوچرخه اش را به دیوار سنگی تکیه داد و روی نوک پنجه پا ایستاد تا به آن نگاه کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
19. They approached a blank stone wall and the lad touched certain buttons upon the contraption he wore on his wrist.
 [ترجمه گوگل]آنها به یک دیوار سنگی خالی نزدیک شدند و پسرک دکمه های خاصی را روی ابزاری که روی مچ دستش بسته بود لمس کرد 
[ترجمه ترگمان]به یک دیوار سنگی سفید نزدیک شدند و پسرک روی the که روی دستش گذاشته بود دست زد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
20. A stone wall had subsequently been inserted, obscuring its original width.
 [ترجمه گوگل]دیوار سنگی متعاقباً تعبیه شده بود که عرض اولیه آن را پوشانده بود 
[ترجمه ترگمان]پس از آن یک دیوار سنگی قرار داده شد و عرض اصلی آن را پوشاند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
21. A small wooden door, set into the stone wall, and half hidden beneath the hanging tendrils of a climbing rose.
 [ترجمه گوگل]یک در چوبی کوچک که در دیوار سنگی قرار گرفته و نیمه زیر شاخه های آویزان یک گل رز کوهنوردی پنهان شده است 
[ترجمه ترگمان]یک در چوبی کوچک که به دیوار سنگی نصب شده بود و در زیر پیچک های آویخته از بالا رفتن پنهان شده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
22. A stile over a stone wall led into a field whose furthest wall consisted of the grey squat towers of the castle.
 [ترجمه گوگل]چوبی بر روی یک دیوار سنگی به میدانی منتهی میشد که دورترین دیوار آن از برجهای چمباتمهای خاکستری قلعه تشکیل شده بود 
[ترجمه ترگمان]پلکانی که روی دیوار سنگی منتهی می شد به مزرعه ای منتهی می شد که در انتهای دیوار، دیواره ای سنگی خاکستری قلعه تشکیل می شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
23. The bonnet was embedded in a stone wall.
 [ترجمه گوگل]کاپوت در یک دیوار سنگی تعبیه شده بود 
[ترجمه ترگمان]کلاه در یک دیوار سنگی قرار داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
24. At the top of it was a high stone wall with a rustic door inset.
 [ترجمه گوگل]در بالای آن یک دیوار سنگی مرتفع با یک درب روستایی قرار داشت 
[ترجمه ترگمان]بالای آن دیوار سنگی بلندی بود که دری روستایی به آن وصل شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
25. It lies against a stone wall, shielded by birch and fur, overlooking a garden of remembrance, containing more memorials.
 [ترجمه گوگل]این بنا در برابر دیواری سنگی قرار گرفته است که با توس و خز محافظت شده است و مشرف به باغی از یادبود است که دارای یادبودهای بیشتری است 
[ترجمه ترگمان]این دیوار بر روی یک دیوار سنگی قرار گرفته است که توسط ترکه و خز پوشانده شده است و مشرف به باغ یادگاری است که شامل مراسم های یادبود می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
26. Placing one hand on the cold stone wall for guidance, she plunged forward.
 [ترجمه گوگل]یک دستش را روی دیوار سنگی سرد برای راهنمایی گذاشت و به جلو فرو رفت 
[ترجمه ترگمان]دستش را روی دیوار سنگی سنگی گذاشت تا راهنمایی کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
27. The line at the stone wall gives way!
 [ترجمه گوگل]خط روی دیوار سنگی جای خود را می دهد! 
[ترجمه ترگمان]خط کنار دیوار سنگی راه را باز می کند! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
28. Then, from somewhere beyond the imposing stone wall, came a sweet voice singing a haunting ballad.
 [ترجمه گوگل]سپس، از جایی آن سوی دیوار سنگی باشکوه، صدای شیرینی آمد که یک تصنیف غم انگیز را می خواند 
[ترجمه ترگمان]سپس، از جایی در آن سوی دیوار سنگی، صدایی دلنشین به گوش رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
29. His son built a stone wall high enough to keep the poachers out, with handsome wrought-iron gates.
 [ترجمه گوگل]پسرش دیواری سنگی به اندازه کافی بلند ساخت تا شکارچیان متخلف را دور نگه دارد، با دروازههای فرفورژه زیبا 
[ترجمه ترگمان]پسرش به اندازه کافی دیوار سنگی ساخته بود که the را بیرون نگه دارد، با دروازه اهنی زیبا 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید