1. His father, also called Thomas, was a stonemason, builder and enthusiastic amateur musician.
[ترجمه گوگل]پدرش که توماس نیز نامیده میشود، سنگتراش، سازنده و موسیقیدان آماتور مشتاق بود
[ترجمه ترگمان]پدرش، که تامس نیز نامیده می شد، یک موسیقی دان، سازنده و با شور و شوق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That big oaf of a stonemason?
3. The paths were laid by two stonemasons, nearing the end of their sentences.
[ترجمه گوگل]مسیرها توسط دو سنگ تراش کشیده شد و به پایان جمله هایشان نزدیک شد
[ترجمه ترگمان]این راه ها توسط دو stonemasons که به پایان دوران محکومیت خود نزدیک می شدند قرار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They were mainly artisans - carpenters, stonemasons, ironworkers, shoemakers, weavers and fishermen.
[ترجمه گوگل]آنها عمدتاً صنعتگران - نجار، سنگ تراش، آهن کاران، کفاشان، بافندگان و ماهیگیران بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها mainly، نجار، stonemasons، ironworkers، shoemakers، بافندگان و ماهیگیران بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Since the stonemasons were usually allowed to create their own designs, they were also given the freedom to crack good jokes.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که سنگ تراش ها معمولاً اجازه داشتند طرح های خود را ایجاد کنند، به آنها این آزادی داده شد که جوک های خوبی هم بزنند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که stonemasons معمولا مجاز به خلق طرح های خود بودند، به آن ها آزادی بیان لطیفه را داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One thinks of Amos the sheepherder, Socrates the stonemason, Omar the tentmaker .
[ترجمه گوگل]یکی به عاموس گوسفند، سقراط سنگ تراش، عمر خیمه ساز فکر می کند
[ترجمه ترگمان]یکی درباره آموس the، سقراط، stonemason، عمر the فکر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So one day he found a stonemason to help him repair .
[ترجمه گوگل]پس یک روز سنگتراشی پیدا کرد تا به تعمیرش کمک کند
[ترجمه ترگمان]خب، یه روز یه تندیس رو پیدا کرد که کمکش کنه ترمیم کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The son of a stonemason, born around 469BC, Socrates was famously odd.
[ترجمه گوگل]سقراط پسر یک سنگ تراش که در حدود سال 469 قبل از میلاد به دنیا آمد، بسیار عجیب بود
[ترجمه ترگمان]پسر یک stonemason که در سال ۴۶۹ پیش از میلاد متولد شد، بسیار عجیب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lucius got apprenticed to a stonemason.
[ترجمه گوگل]لوسیوس نزد یک سنگ تراش شاگرد شد
[ترجمه ترگمان]لوسیوس apprenticed رو به عنوان همدست شروع کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That wide margin by the stonemason produced immediately send a pair of shoes, artisans have a look, yes, this is the wide margin of pairs of shoes!
[ترجمه گوگل]آن حاشیه گسترده توسط سنگتراش تولید بلافاصله یک جفت کفش، صنعتگران یک نگاه، بله، این حاشیه گسترده از جفت کفش است!
[ترجمه ترگمان]این حاشیه عریض با the تولید شده فورا یک جفت کفش را ارسال می کند، هنرمندان نگاه می کنند، بله، این حاشیه بزرگ جفت کفش است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stonemason Bates said, Stone's my life.
[ترجمه گوگل]سنگ تراشی بیتس گفت، استون زندگی من است
[ترجمه ترگمان]چارلی بی تز گفت: استون زندگی منه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He replied lightly: "My family had been stonemason for generations. "
[ترجمه گوگل]او به آرامی پاسخ داد: خانواده من نسلها سنگتراش بودند
[ترجمه ترگمان]وی به سادگی پاسخ داد: \" خانواده من برای نسل ها زنده شده بودند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was a renowned stonemason in the mountain villages, who was a man as solidly built as a stone.
[ترجمه گوگل]او یک سنگتراش معروف در روستاهای کوهستانی بود که مردی بود به اندازه سنگ
[ترجمه ترگمان]او یک مهندس مشهور در روستاهای کوهستانی بود که مردی به اندازه یک سنگ محکم ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mr Beeston, a stonemason who found the slab in a quarry years ago, thought it would make a nice headstone and nothing more.
[ترجمه گوگل]آقای بیستون، سنگتراشی که سالها پیش این تخته را در یک معدن پیدا کرد، فکر میکرد که این سنگ قبر خوبی میسازد و نه چیزی بیشتر
[ترجمه ترگمان]آقای Beeston، بانویی که سال ها پیش معدن سنگ را پیدا کرده بود، فکر می کرد که یک سنگ قبر خوب و نه دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید