1. I'm so hungry that I can stodge a sheep.
[ترجمه گوگل]من آنقدر گرسنه ام که می توانم گوسفندی را نگه دارم
[ترجمه ترگمان]خیلی گشنمه که بتونم یه گوسفند درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی گشنمه که بتونم یه گوسفند درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is the carbohydrate stodge we were warned about in the Kylie article.
[ترجمه گوگل]این همان ذخیره کربوهیدراتی است که در مقاله کایلی درباره آن هشدار داده شد
[ترجمه ترگمان]این the carbohydrate که در مورد کایلی به ما هشدار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این the carbohydrate که در مورد کایلی به ما هشدار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You shouldn apos teat too much stodge in your diet .
[ترجمه گوگل]شما نباید بیش از حد در رژیم غذایی خود استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]تو نباید تو رژیم غذایی زیادی شیر بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نباید تو رژیم غذایی زیادی شیر بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You shouldn't eat too much stodge in your diet.
[ترجمه گوگل]شما نباید در رژیم غذایی خود زیاد استوج بخورید
[ترجمه ترگمان]تو رژیم غذایی زیادی نمی خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو رژیم غذایی زیادی نمی خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But you shouldn t stodge yourself with roast duck and beef stew, John .
[ترجمه گوگل]اما تو نباید خودت را با اردک کبابی و خورش گوشت گاو تسخیر کنی، جان
[ترجمه ترگمان]اما جان، تو نباید خودت را با گوشت کبابی و تاس کباب درست کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما جان، تو نباید خودت را با گوشت کبابی و تاس کباب درست کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You shouldn't stodge yourself with roast duck and beef stew, John.
[ترجمه گوگل]تو نباید خودت را با اردک کبابی و خورش گوشت گاو خفه کنی، جان
[ترجمه ترگمان]تو نباید خودت رو با گوشت کبابی و تاس کباب درست کنی، جان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نباید خودت رو با گوشت کبابی و تاس کباب درست کنی، جان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is your treat, but you shouldn't stodge yourself with roast duck and beef stew, John.
[ترجمه گوگل]این لذت شماست، اما نباید خود را با اردک کبابی و خورش گوشت گاو خفه کنید، جان
[ترجمه ترگمان]این کار تو است، اما تو نباید خودت را با اردک کباب و گوشت گاو درست کنی، جان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار تو است، اما تو نباید خودت را با اردک کباب و گوشت گاو درست کنی، جان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This huge dish of overpriced stodge should be extinct.
[ترجمه گوگل]این ظرف عظیم از گرانبها باید منقرض شود
[ترجمه ترگمان]این غذای چینی گرون قیمت باید منقرض بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این غذای چینی گرون قیمت باید منقرض بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Because the stodge contains N not only second square super quantity of heat, and the number one killer that also is health.
[ترجمه گوگل]از آنجا که استاج حاوی N است نه تنها مقدار فوق العاده مربع دوم گرما، و قاتل شماره یک که همچنین سلامت است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که stodge شامل N واحد حجم بالای گرما و عدد یک قاتل است که سلامتی نیز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که stodge شامل N واحد حجم بالای گرما و عدد یک قاتل است که سلامتی نیز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Come blues, of course, find expression through raw urban rock juices rather than standard muso stodge.
[ترجمه گوگل]بیا بلوز، البته، از طریق آب راک خام شهری به جای موسو استود استاندارد بیان می شود
[ترجمه ترگمان]البته افسردگی به جای استاندارد muso stodge، از طریق عصاره سنگ خام شهری بیان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته افسردگی به جای استاندارد muso stodge، از طریق عصاره سنگ خام شهری بیان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Why should every vital and creative and good person be martyred by the great universal stodge around?
[ترجمه گوگل]چرا هر انسان حیاتی و خلاق و خیری باید به دست سنگر بزرگ جهانی به شهادت برسد؟
[ترجمه ترگمان]چرا باید همه افراد مهم و خلاق و با حسن نیت در سراسر جهان شهید شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا باید همه افراد مهم و خلاق و با حسن نیت در سراسر جهان شهید شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Traditionally right up until the 1970s in fact - bream groundbait consisted of buckets of stodge.
[ترجمه گوگل]به طور سنتی تا دهه 1970 در واقع - طعمه زمینی ماهی از سطل های چوب تشکیل شده بود
[ترجمه ترگمان]به طور سنتی تا دهه ۱۹۷۰ تا دهه ۱۹۷۰ - groundbait شامل of از stodge بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور سنتی تا دهه ۱۹۷۰ تا دهه ۱۹۷۰ - groundbait شامل of از stodge بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She retched and failed, squeezed, tried again, tried desperately to choke out the stodge that blocked her.
[ترجمه گوگل]او عقب نشست و شکست خورد، فشار داد، دوباره تلاش کرد، ناامیدانه سعی کرد پایه ای را که مانع او شده بود را خفه کند
[ترجمه ترگمان]او عق زد و شکست خورد و دوباره تلاش کرد، و سعی کرد the را که او را مسدود کرده بود خفه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او عق زد و شکست خورد و دوباره تلاش کرد، و سعی کرد the را که او را مسدود کرده بود خفه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Its advantage depends on need not be on a diet, lotus leaf tea is drinkable after period of time, to alimental the hobby is met abiogenesis change, become do not love to eat a stodge .
[ترجمه گوگل]مزیت آن بستگی به عدم نیاز به رژیم غذایی دارد، چای برگ نیلوفر آبی پس از مدتی قابل نوشیدن است، برای تغذیه سرگرمی با تغییر زیست زایی مواجه می شود، تبدیل به خوردن یک استودک نمی شود
[ترجمه ترگمان]مزیت آن بستگی به نیاز به رژیم غذایی، چای برگ نیلوفر آبی بعد از دوره زمانی دارد، برای alimental سرگرمی با تغییر abiogenesis مواجه شده است، و دوست نداشته باشد که یک stodge بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزیت آن بستگی به نیاز به رژیم غذایی، چای برگ نیلوفر آبی بعد از دوره زمانی دارد، برای alimental سرگرمی با تغییر abiogenesis مواجه شده است، و دوست نداشته باشد که یک stodge بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید