1. The first clerk went into the stockroom and never came back.
[ترجمه گوگل]اولین کارمند به انبار رفت و دیگر برنگشت
[ترجمه ترگمان] اولی رفت توی انبار و دیگه برنگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In your computer, the stockroom is the main bank of memory chips, and your processor is the line of customers.
[ترجمه گوگل]در رایانه شما، انبار اصلی بانک تراشه های حافظه است و پردازنده شما خط مشتریان است
[ترجمه ترگمان]در کامپیوتر شما، stockroom بانک اصلی چیپ های حافظه است، و پردازنده شما خط مشتری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She spent hours in the stockroom, trying everything on so that she could describe each dress to Louise.
[ترجمه گوگل]او ساعت ها در انبار گذراند و همه چیز را امتحان کرد تا بتواند هر لباسی را برای لوئیز تعریف کند
[ترجمه ترگمان]ساعت ها در اتاق انبار بود و سعی می کرد هر لباسی را که به لوئیز دوخته بود توصیف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bottles will disappear from stockroom shelves and many published analytical and synthetic methods will have to be changed.
[ترجمه گوگل]بطری ها از قفسه های انبار ناپدید می شوند و بسیاری از روش های تحلیلی و مصنوعی منتشر شده باید تغییر کنند
[ترجمه ترگمان]بطری هایی که از قفسه ها ناپدید خواهند شد و بسیاری از روش های تحلیلی و مصنوعی منتشر خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You walk back to the stockroom, get the plugs and bring them to the counter.
[ترجمه گوگل]به انبار بازمیگردید، دوشاخهها را میگیرید و به پیشخوان میآورید
[ترجمه ترگمان]، برگرد به اتاق انبار و the رو جمع کن و برشون گردون به پیشخوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The stockroom used kits from bins that incoming inspection filled.
[ترجمه گوگل]انبار از کیت های سطل هایی استفاده می کرد که بازرسی ورودی آن ها را پر می کرد
[ترجمه ترگمان]The جعبه را از bins که بازرسی ورودی پر شده بود، به کار بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From the back door of the stockroom to the front office, we need to have our personnel prepared and trained to do a superior job at every level.
[ترجمه گوگل]از درب پشتی انبار تا دفتر جلو، ما باید پرسنل خود را برای انجام یک کار برتر در هر سطحی آماده و آموزش ببینیم
[ترجمه ترگمان]از در پشتی of به دفتر جلو، ما باید پرسنل خود را آماده کرده و برای انجام یک کار برتر در هر سطحی آموزش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. let's me look at the stockroom.
9. let me look at the stockroom.
10. Because Edison thought outside the box, the stockroom maintained unusual tools and materials that he thought might come in handy at some point.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که ادیسون خارج از جعبه فکر می کرد، انبار ابزارها و مواد غیرمعمولی را نگهداری می کرد که به نظر او ممکن است در مقطعی مفید باشند
[ترجمه ترگمان]چون ادیسون در خارج از جعبه فکر می کرد، stockroom ابزار و مواد غیر معمول را حفظ می کرد که فکر می کرد ممکن است در برخی موارد مفید واقع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Daily stockroom activities and make the match between physical and .
[ترجمه گوگل]فعالیت های انبار روزانه و ایجاد تطابق بین فیزیکی و
[ترجمه ترگمان]فعالیت های روزانه را انجام دهید و مسابقه را بین فیزیکی و فیزیکی انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The stockroom has safety carriers for sale.
[ترجمه گوگل]انبار دارای حفاظ ایمنی برای فروش است
[ترجمه ترگمان]The حامل های ایمنی برای فروش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This is in the stockroom, where all those tools were held.
[ترجمه گوگل]این در انبار است، جایی که همه آن ابزارها در آن نگهداری می شد
[ترجمه ترگمان]اینجا در the است، جایی که همه این ابزارها در آنجا نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All day everyday, there she was in the stockroom, switching vendor hangers for store hangers on thousands of pieces of clothes.
[ترجمه گوگل]تمام روز، او در انبار بود و آویزهای فروشنده را با چوب لباسی فروشگاهی روی هزاران تکه لباس عوض می کرد
[ترجمه ترگمان]در تمام روز، در آنجا بود، در the بود، hangers فروشندگان را برای store به هزاران تکه لباس عوض می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Maintain store and stockroom organization.
[ترجمه گوگل]سازمان فروشگاه و انبار را حفظ کنید
[ترجمه ترگمان]حفظ فروشگاه و سازمان stockroom
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Stock has been going missing from the stock room, and we're trying to find out who is responsible.
[ترجمه گوگل]سهام از اتاق انبار گم شده است، و ما در تلاشیم تا بفهمیم چه کسی مسئول است
[ترجمه ترگمان]سهام از اتاق سهام ناپدید شده است و ما سعی داریم بفهمیم چه کسی مسئول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. It was a portion of the stock room which gave no idea of the general character of the place, and Carrie could form no opinion of the nature of the work.
[ترجمه گوگل]این بخشی از اتاق انبار بود که هیچ ایده ای از خصوصیات کلی مکان نداشت و کری نمی توانست نظری درباره ماهیت کار داشته باشد
[ترجمه ترگمان]بخشی از آن اتاق بود که هیچ تصوری از شخصیت عمومی محل نداشت، و کری هم نمی توانست عقیده درباره ماهیت کار را عوض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. In 200 the Chinese book stock room and outside lending room were merged into Chinese stack room for uniform management.
[ترجمه گوگل]در سال 200 اتاق انبار کتاب چینی و اتاق امانت خارجی در اتاق پشته چینی برای مدیریت یکسان ادغام شدند
[ترجمه ترگمان]در ۲۰۰ اتاق سهام کتاب چین و اتاق قرض گرفته شده برای مدیریت یونیفرم به اتاق پشته چینی ادغام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Let me check the stock room.
[ترجمه گوگل]اجازه بدهید اتاق انبار را بررسی کنم
[ترجمه ترگمان] اجازه بده اتاق انبار رو چک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. He went down to the stock room.
21. The bar stock room environmental should meet the control condition as specified in AAAAA.
[ترجمه گوگل]محیط اتاق استوک بار باید شرایط کنترلی را که در AAAAA مشخص شده است برآورده کند
[ترجمه ترگمان]فضای اتاق سهام بار باید شرایط تحت کنترل را همانطور که در AAAAA مشخص شده است، برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. Make an inventory of the stock room achieved new progress.
[ترجمه گوگل]یک موجودی از اتاق سهام به دست آورد پیشرفت جدید
[ترجمه ترگمان]لیستی از اتاق سهامی که به پیشرفت جدیدی دست یافته اند را تهیه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Add this to a polarimeter tube obtained from the stock room.
[ترجمه گوگل]این را به یک لوله پلاریمتری که از اتاق انبار به دست آمده است اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]این را به یک لوله polarimeter که از اتاق انبار به دست آمده است اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. She detained them in the shop for as long as possible, fetching out special items from the stock room and taking time over the wrapping paper.
[ترجمه گوگل]او آنها را تا زمانی که ممکن بود در مغازه نگه داشت، اقلام خاصی را از اتاق انبار بیرون آورد و برای کاغذ بسته بندی وقت گذاشت
[ترجمه ترگمان]او آن ها را تا آنجا که ممکن بود در مغازه نگه داشت و اقلام ویژه ای را از اتاق انبار بیرون آورد و بر روی کاغذ پیچید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید