stock dividend

/ˈstɑːkˈdɪvəˌdend//stɒkˈdɪvɪdend/

سود سهام، سهام صادره بابت سود سهام

جمله های نمونه

1. Under California law the stock dividends were attributed to the life tenant.
[ترجمه گوگل]طبق قانون کالیفرنیا، سود سهام به مستاجر مادام العمر نسبت داده می شد
[ترجمه ترگمان]به موجب قانون کالیفرنیا، سهام سهام به مستاجر اصلی داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. These voters have stock dividends and municipal bonds on their minds, too.
[ترجمه گوگل]این رای دهندگان سود سهام و اوراق مشارکت شهرداری نیز در ذهن خود دارند
[ترجمه ترگمان]این رای دهندگان دارای سود سهام و اوراق قرضه شهرداری نیز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Another common term is a "stock dividend. "
[ترجمه گوگل]اصطلاح رایج دیگر "سود سهام" است
[ترجمه ترگمان]عبارت دیگر یک \"سود سهام سهام\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Stock Dividend A dividend paid to shareholders in the form of authorized but hitherto . . .
[ترجمه گوگل]سود سهام سود سهامی است که به سهامداران به صورت مجاز اما تاکنون پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]سهام بورس سهام، dividend به صورت مجاز برای سهامداران، و تا به حال،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Stock dividend is listed company's rewards to its investors, and it is signal of listed company's future to its investors, basing on listed company's predict of itself.
[ترجمه گوگل]سود سهام، پاداش شرکت پذیرفته شده در بورس به سرمایه گذاران است و بر اساس پیش بینی شرکت پذیرفته شده از خود، سیگنالی از آینده شرکت پذیرفته شده برای سرمایه گذاران آن است
[ترجمه ترگمان]سود سهام سود سهام شرکت را به سرمایه گذاران خود فهرست کرده است، و این نشانه ای از آینده این شرکت برای سرمایه گذاران خود می باشد، که براساس پیش بینی شرکت فهرست شده خود می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The quantity stock dividend and trend of stock market was significant factors that affect the liquidity.
[ترجمه گوگل]کمیت سود سهام و روند بازار سهام عوامل مهمی بود که بر نقدشوندگی اثرگذار بود
[ترجمه ترگمان]مقدار سود سهام و روند بازار سهام عوامل مهمی بود که بر نقدینگی تاثیر می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A 1% stock dividend is very similar to the 2-for-1 stock split .
[ترجمه گوگل]سود سهام 1% بسیار شبیه به تقسیم سهام 2 به 1 است
[ترجمه ترگمان]یک درصد سود سهام بسیار مشابه تقسیم سهام ۲ به ۱ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The stock dividend, however, will cause a transfer from the Retained Earnings account to the Common Stock account equal to the par or stated value of the dividend shares.
[ترجمه گوگل]با این حال، سود سهام باعث انتقال از حساب سود انباشته به حساب سهام عادی برابر با اسم یا ارزش اظهار شده سهام سود می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال سود سهام سهام، انتقال از حساب درآمد Retained به حساب مشترک سهام برابر با ارزش بیان شده یا بیان شده سهام سود سهام را موجب خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. What information do stock dividend and cash dividend carry out respectively?
[ترجمه گوگل]سود سهام و سود نقدی به ترتیب چه اطلاعاتی را انجام می دهند؟
[ترجمه ترگمان]کدام اطلاعات سود سهام و سود سهام نقدی را به ترتیب انجام می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Stock dividend is one of the most common dividend forms.
[ترجمه گوگل]سود سهام یکی از رایج ترین اشکال تقسیم سود است
[ترجمه ترگمان]سود سهام یکی از متداول ترین شکل سود سهام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. From an economic perspective, there is no substantive difference between a stock split and a stock dividend.
[ترجمه گوگل]از منظر اقتصادی، تفاوت اساسی بین تقسیم سهام و سود سهام وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]از دیدگاه اقتصادی تفاوتی حقیقی بین تقسیم سهام و سود سهام وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They seem at first glance to be the same, using stocks and income from bonds and stock dividends to grow.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول به نظر می رسد که آنها یکسان هستند و از سهام و درآمد حاصل از اوراق قرضه و سود سهام برای رشد استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که آن ها در نگاه اول، با استفاده از سهام و درآمد حاصل از اوراق قرضه و سود سهام برای رشد، یک سان به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Now, they are hoping that the price doesn't fall because they're announcing it with news and,in a sense, issuing the stock dividend is just a way to make it dramatic.
[ترجمه گوگل]اکنون آنها امیدوارند که قیمت سقوط نکند، زیرا آنها آن را با اخبار اعلام می کنند و به یک معنا، انتشار سود سهام فقط راهی برای نمایش آن است
[ترجمه ترگمان]اکنون، آن ها امیدوارند که قیمت کاهش نیابد زیرا آن ها اخبار را با اخبار اعلام می کنند و به این معنا که صدور سهام سهام تنها راهی برای ایجاد چشمگیر آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This paper empirically analyzed the effect of the cash dividend and stock dividend on stock price through Cumulative Abnormal Return (CAR) method.
[ترجمه گوگل]این مقاله به طور تجربی تأثیر سود نقدی و سود سهام بر قیمت سهام را از طریق روش بازده غیرعادی تجمعی (CAR) تجزیه و تحلیل کرد
[ترجمه ترگمان]این مقاله به طور تجربی اثر سود سهام نقدی و سود سهام سهام بر قیمت سهام را از طریق روش بازگشت غیر عادی (CAR)تحلیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Because of increasing the number of common shares and decreasing the price per share, they are regarded as the same kind of actions as the stock dividend and stock splits in American stock market.
[ترجمه گوگل]به دلیل افزایش تعداد سهام عادی و کاهش قیمت هر سهم، آنها به عنوان اقدامات مشابه سود سهام و تقسیم سهام در بازار سهام آمریکا تلقی می شوند
[ترجمه ترگمان]به دلیل افزایش تعداد سهام مشترک و کاهش قیمت در هر سهم، آن ها به عنوان یک نوع اقدامات به عنوان سود سهام و تقسیم سهام در بازار سهام آمریکا در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] سود سهمی
[ریاضیات] سود سهم، سود سهام

انگلیسی به انگلیسی

• bonus provided to veteran shareholders

پیشنهاد کاربران

بپرس