1. stimulus control
مهار انگیزه
2. a nocuous stimulus
انگیزه ی زیان آور
3. Books provide children with ideas and a stimulus for play.
[ترجمه گوگل]کتاب ها ایده ها و محرکی برای بازی در اختیار کودکان قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]کتاب ها به کودکان ایده و انگیزه ای برای بازی ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The new tax laws should act as a stimulus to exports.
[ترجمه گوگل]قوانین مالیاتی جدید باید محرکی برای صادرات باشد
[ترجمه ترگمان]قوانین مالیاتی جدید باید به عنوان محرکی برای صادرات عمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The nutrient in the soil acts as a stimulus to growth/to make the plants grow.
[ترجمه گوگل]ماده مغذی موجود در خاک به عنوان محرک رشد / برای رشد گیاهان عمل می کند
[ترجمه ترگمان]ماده مغذی در خاک به عنوان محرکی برای رشد و رشد گیاهان عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The initial stimulus came from a letter in the newspaper.
[ترجمه گوگل]محرک اولیه از نامه ای در روزنامه بود
[ترجمه ترگمان]انگیزه اولیه از نامه ای در روزنامه منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Foreign investment has been a stimulus to the industry.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی محرکی برای صنعت بوده است
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی انگیزه ای برای این صنعت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Light is a stimulus to growth in plants.
[ترجمه گوگل]نور محرک رشد در گیاهان است
[ترجمه ترگمان]نور، محرکی برای رشد گیاهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The discovery of oil acted as a stimulus to industrial development.
[ترجمه گوگل]کشف نفت به عنوان محرکی برای توسعه صنعتی عمل کرد
[ترجمه ترگمان]کشف نفت به عنوان محرکی برای توسعه صنعتی عمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her words of praise were a stimulus to work harder.
[ترجمه گوگل]سخنان ستایش او انگیزه ای برای تلاش بیشتر بود
[ترجمه ترگمان]کلمات تحسین او محرکی برای کار سخت تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Interest rates could fall soon and be a stimulus to the US economy.
[ترجمه گوگل]نرخ بهره می تواند به زودی کاهش یابد و محرکی برای اقتصاد ایالات متحده باشد
[ترجمه ترگمان]نرخ سود ممکن است به زودی کاهش یابد و محرکی برای اقتصاد ایالات متحده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The book will provide a stimulus to research in this very important area.
[ترجمه گوگل]این کتاب محرکی برای تحقیق در این زمینه بسیار مهم خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این کتاب انگیزه ای برای تحقیق در این زمینه بسیار مهم فراهم خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They reach a point where even the smallest stimulus will trigger off a massive reaction.
[ترجمه گوگل]آنها به نقطه ای می رسند که حتی کوچکترین محرک باعث ایجاد یک واکنش عظیم می شود
[ترجمه ترگمان]آن ها به نقطه ای می رسند که حتی کوچک ترین محرک ها واکنش عظیمی را تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When this is done, assimilation of the stimulus proceeds and equilibrium is reached for the moment.
[ترجمه گوگل]هنگامی که این کار انجام می شود، جذب محرک ادامه می یابد و در لحظه به تعادل می رسد
[ترجمه ترگمان]وقتی این کار انجام می شود، جذب درآمد محرک و تعادل برای لحظه ای قابل دستیابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید