1. sticker price
(روی پنجره ی اتومبیل های نو) قیمت پیشنهادی سازنده
2. a price sticker
برچسب قیمت
3. There's a sticker on the rear door/window.
[ترجمه گوگل]یک برچسب روی در/پنجره عقب وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه برچسب روی در پشتی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hey, I know what, I'll get a bumper sticker printed up.
[ترجمه گوگل]هی، میدونم چیه، یه برچسب سپر چاپ میکنم
[ترجمه ترگمان]هی، من می دونم چیه، من یه برچسب bumper پرینت گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I fastened the sticker to the windscreen.
[ترجمه گوگل]برچسب را به شیشه جلو چسباندم
[ترجمه ترگمان]من برچسب را به شیشه پنجره زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A sticker on a bag caught my interest.
[ترجمه گوگل]برچسب روی یک کیف توجهم را جلب کرد
[ترجمه ترگمان]یه برچسب روی کیسه توجه منو جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Once this is well established the sticker is only awarded for passing a motion into the lavatory.
[ترجمه گوگل]هنگامی که این به خوبی ثابت شد، برچسب فقط برای عبور یک حرکت در دستشویی تعلق می گیرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این امر به خوبی تثبیت شود، برچسب فقط برای عبور دادن یک حرکت به دستشویی داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That he ought never put a bumper sticker on a new car.
[ترجمه گوگل]اینکه او هرگز نباید برچسب سپر را روی یک ماشین جدید بگذارد
[ترجمه ترگمان]که نباید برچسب سپر ماشین نو روی یه ماشین نو بذاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One of her big toes had an old sticker of scab on it behind the nail.
[ترجمه گوگل]یکی از انگشتان شست پایش یک برچسب قدیمی از دلمه روی آن در پشت ناخن داشت
[ترجمه ترگمان]یکی از انگشت های بزرگ او یک برچسب زخم کهنه روی آن گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Well, you can't really unless there's a sticker on the box or something.
[ترجمه گوگل]خوب، شما واقعا نمی توانید مگر اینکه یک برچسب روی جعبه یا چیزی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]خب، تو که نمی تونی، مگر اینکه یه برچسب روی جعبه یا یه همچین چیزی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Even if you spend more and risk recurring sticker shock, the place is a good bet to tranquilize you.
[ترجمه گوگل]حتی اگر بیشتر خرج کنید و خطر شوک تکراری استیکر را داشته باشید، مکان شرط خوبی برای آرامش شماست
[ترجمه ترگمان]حتی اگر شما بیش از حد دچار شوک recurring شده باشید، این مکان یک شرط خوب برای tranquilize شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My wife Kay recently acquired a disabled sticker for our car, and we found provision for disabled passengers greatly improved.
[ترجمه گوگل]همسرم کی اخیراً یک برچسب معلول برای ماشین ما خریداری کرده است و ما دریافتیم که شرایط برای مسافران معلول بسیار بهبود یافته است
[ترجمه ترگمان]همسر من کی به تازگی یک برچسب معلولیت را برای خودروی ما به دست آورده بود و ما دریافتیم که تهیه تجهیزات برای مسافران معلول تا حد زیادی بهبود یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Each shop will be identified by a window sticker and leaflets will be displayed inside the shop.
[ترجمه گوگل]هر مغازه با یک برچسب ویترین مشخص می شود و جزوات در داخل مغازه نمایش داده می شود
[ترجمه ترگمان]هر فروشگاه توسط یک برچسب پنجره شناسایی خواهد شد و در داخل فروشگاه برگه های تبلیغاتی نمایش داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In one case a price sticker was 22 months old.
[ترجمه گوگل]در یک مورد، برچسب قیمت 22 ماهه بود
[ترجمه ترگمان]در یک مورد برچسب قیمت ۲۲ ماهه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A sticker on the door informed that MasterCard and Visa were accepted, just like a restaurant.
[ترجمه گوگل]برچسبی روی در خبر می داد که مسترکارت و ویزا مانند یک رستوران پذیرفته شده اند
[ترجمه ترگمان]sticker روی در مطلع شد که MasterCard و ویزا، درست مانند یک رستوران پذیرفته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید