1. From upstairs, Tyler watches me stickball the broom upside the kid's ear, the kid just standing there, then I kick his stuff into the gutter and scream.
[ترجمه گوگل]از طبقه بالا، تایلر به من نگاه میکند که جارو را روی گوش بچه میکوبم، بچه فقط آنجا ایستاده است، سپس وسایلش را با لگد به ناودان میزنم و جیغ میزنم
[ترجمه ترگمان]از طبقه بالا، تایلر به من نگاه می کند که روی جارو سر بچه را زیر و رو می کند، بچه فقط آنجا ایستاده، بعد وسایلش را در جوی آب فرو می کنم و جیغ می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The kids playing stickball gathered to curse the driver who had made them scatter, but now were watching with awestruck interest.
[ترجمه گوگل]بچههایی که توپ بازی میکردند جمع شدند تا به رانندهای که آنها را پراکنده کرده بود، نفرین کنند، اما حالا با علاقهای شگفتانگیز تماشا میکردند
[ترجمه ترگمان]بچه ها مشغول بازی کردن بودند تا به راننده که آن ها را پراکنده ساخته بود نفرین کند، اما اکنون با علاقه و علاقه او را تماشا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Horse! - Who taught him how to play stickball?
[ترجمه گوگل]اسب! - چه کسی بازی استیکبال را به او آموخت؟
[ترجمه ترگمان]! اسب کی بهش یاد داده چطور \"stickball\" بازی کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. NYC was named this because immigrant children played stickball throughout the New York Streets in the 1930s.
[ترجمه گوگل]نیویورک به این دلیل نامگذاری شد که کودکان مهاجر در دهه 1930 در سراسر خیابان های نیویورک با استیکبال بازی می کردند
[ترجمه ترگمان]نیویورک به این دلیل نام گرفت که کودکان مهاجر در دهه ۱۹۳۰ در سراسر خیابان های نیویورک بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They watched the stickball game the kids were having.
[ترجمه گوگل]آنها بازی استیکبال را که بچه ها داشتند تماشا کردند
[ترجمه ترگمان]اونا بازی \"stickball\" رو که بچه ها داشتن نگاه میکردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I wonder if my favorite magazine game has gone the way of stickball and "kick the can. "
[ترجمه گوگل]نمی دانم که آیا بازی مجله مورد علاقه من راه استیکبال و "لگد زدن به قوطی" را رفته است
[ترجمه ترگمان]من در این فکر بودم که آیا بازی مجله مورد علاقه من راهی برای stickball و \"لگد زدن\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. World's Biggest Urban Playground. NYC was named this because immigrant children played stickball throughout the New York Streets in the 1930s.
[ترجمه گوگل]بزرگترین زمین بازی شهری جهان نیویورک به این دلیل نامگذاری شد که کودکان مهاجر در دهه 1930 در سراسر خیابان های نیویورک با استیکبال بازی می کردند
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین سرمایه گذاری شهری دنیا نیویورک به این دلیل نام گرفت که کودکان مهاجر در دهه ۱۹۳۰ در سراسر خیابان های نیویورک بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید