stewart

/ˈstuːərt//ˈstjuːət/

اسم خاص مذکر

جمله های نمونه

1. Stewart felt a bottle whizz past his head.
[ترجمه گوگل]استوارت احساس کرد که بطری از کنار سرش عبور می کند
[ترجمه ترگمان]استوارت احساس کرد که بطری از سرش می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Stewart took over yesterday when Russell was debilitated by a stomach virus.
[ترجمه گوگل]استوارت دیروز زمانی که راسل به دلیل یک ویروس معده ضعیف شده بود، مسئولیت را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]استوارت دیروز هنگامی که راسل در حال ضعیف شدن توسط یک ویروس معده بود، این کار را انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Stewart was injured in a collision with another player.
[ترجمه گوگل]استوارت در برخورد با بازیکن دیگر مصدوم شد
[ترجمه ترگمان]استوارت در برخورد با یک بازیکن دیگر زخمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Stewart got off the mark with a four.
[ترجمه گوگل]استوارت با یک عدد چهار از صحنه خارج شد
[ترجمه ترگمان] استوارت \"با یه\" چهار \"علامت رو قطع کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Like a good businessman, Stewart identified a gap in the market.
[ترجمه گوگل]استوارت مانند یک تاجر خوب، شکافی را در بازار شناسایی کرد
[ترجمه ترگمان]استوارت مانند یک تاجر خوب، شکاف بازار را شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The actor Patrick Stewart is a long-time baldy and proud of it.
[ترجمه گوگل]پاتریک استوارت بازیگری که مدت‌هاست کچل بوده و به آن افتخار می‌کند
[ترجمه ترگمان]پاتریک استوارت هنرپیشه زمان درازی است که کچل است و به آن افتخار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I'm afraid Mr Stewart won't be in until tomorrow morning.
[ترجمه گوگل]می ترسم آقای استوارت تا فردا صبح وارد نشود
[ترجمه ترگمان]متاسفانه اقای استوارت تا فردا صبح نخواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Jed could deputise for Stewart, if necessary.
[ترجمه گوگل]جد می‌تواند در صورت لزوم جانشین استوارت شود
[ترجمه ترگمان]جد \"میتونه برای\" استوارت \"کار کنه، اگه لازم باشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Stewart spent hours trolling the Web for information.
[ترجمه گوگل]استوارت ساعت‌ها به گشتن در وب برای کسب اطلاعات پرداخت
[ترجمه ترگمان]استوارت ساعت ها وقتم را برای کسب اطلاعات صرف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Barry Stewart, prosecuting, said gang members would buy written-off cars and then steal a vehicle of the same model.
[ترجمه گوگل]بری استوارت، که تحت تعقیب قرار دارد، گفت که اعضای باند ماشین‌هایی را خریداری می‌کنند و سپس خودرویی از همان مدل را می‌دزدند
[ترجمه ترگمان]\"بری استوارت\"، تحت پی گرد قانونی، گفت که اعضای باند خودرو را می خرند و سپس وسیله نقلیه مشابهی را می دزدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Pilot William Stewart was later fined £000 for criminal negligence.
[ترجمه گوگل]خلبان ویلیام استوارت بعداً به دلیل سهل انگاری جنایی جریمه شد
[ترجمه ترگمان]خلبان ویلیام استیوارت، بعدا به خاطر سهل انگاری کیفری، مبلغ ۵۰۰۰ پوند جریمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Stewart dispatched a column sounding the alarm.
[ترجمه گوگل]استوارت ستونی را فرستاد که زنگ خطر را به صدا درآورد
[ترجمه ترگمان]استوارت یه ستون رو به صدا در میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Bruce Grobbelaar is suspended tonight, along with Paul Stewart, after his late dismissal in the first leg.
[ترجمه گوگل]بروس گروبلر امشب به همراه پل استوارت پس از اخراج دیرهنگامش در بازی رفت، محروم است
[ترجمه ترگمان]بروس Grobbelaar امشب همراه با پل استیوارت، پس از برکناری آخرین ساق پایش، به حالت تعلیق درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Now that he was to become a father, Stewart hoped for an 055 desk job in Washington.
[ترجمه گوگل]حالا که قرار بود پدر شود، استوارت امیدوار بود که یک کار میز 055 در واشنگتن داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اکنون که او قصد داشت به یک پدر تبدیل شود، استوارت امیدوار بود که یک کار اداری در واشنگتن انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Stewart stepped off the kerb.
[ترجمه گوگل]استوارت از حاشیه پیاده شد
[ترجمه ترگمان]استوارت از جدول کنار رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name

پیشنهاد کاربران

احتمالاً کسی که در اداره کردن ماهره
Steward در مدیریت شهری و مباشرت بکار میره
استوارت

بپرس