1. Spurs, Chaps and a Stetson are all she needs out on the range.
[ترجمه گوگل]Spurs، Chaps و Stetson تمام چیزی هستند که او در محدوده مورد نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]Spurs، فصل و a تمام چیزهایی هستند که او در محدوده مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Choose your phony accent, your affectation, the Stetson of country or the hoodie of rap.
[ترجمه گوگل]لهجه ساختگی، محبت خود، استتسون کانتری یا هودی رپ را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]لهجه phony را انتخاب کنید، affectation، Stetson، the کشور یا the رپ را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A blind man wearing a straw Stetson was playing a guitar and singing tunelessly for a group of soldiers.
[ترجمه گوگل]مردی نابینا که نی استتسون به تن داشت در حال نواختن گیتار بود و برای گروهی از سربازان بدون لحن آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]یک مرد کور با کلاه های حصیری در حال نواختن گیتار بود و برای گروهی از سربازان به طور tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Clairvoyantes distress me, Commuters depress me - Met Stetson and gave him an earful.
[ترجمه گوگل]Clairvoyantes من را ناراحت می کند، مسافران مرا افسرده می کنند - استتسون را ملاقات کردم و به او گوش داد
[ترجمه ترگمان]Clairvoyantes مرا ناراحت می کرد، commuters را بر سر گذاشتم و به او اطلاع دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But Stetson had just gotten a good look at the Yamato. The ship appeared to be listing badly.
[ترجمه گوگل]اما استتسون به تازگی به Yamato نگاه کرده بود به نظر می رسید کشتی بد فهرست شده بود
[ترجمه ترگمان]ولی من فقط یک نگاه خوب به the انداختم کشتی به نظر خیلی بد می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stetson said he was done after failure of other efforts to initiate claim proceedings. Because of lack of money, yet repair the damaged runway, but still available.
[ترجمه گوگل]استتسون گفت که او پس از شکست تلاشهای دیگر برای شروع رسیدگی به دعاوی پایان یافت به دلیل کمبود پول، باند فرودگاه آسیب دیده را تعمیر کنید، اما هنوز در دسترس است
[ترجمه ترگمان]Stetson گفت که پس از شکست تلاش های دیگر برای آغاز اقامه دعوی این کار را انجام داده است به دلیل کمبود پول، با این حال باند آسیب دیده را تعمیر کنید، اما هنوز در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A jockey enthusiastically presented a Stetson horseman hat to the distinguished Chinese guest.
[ترجمه گوگل]یک جوکی با اشتیاق یک کلاه سوارکار استتسون را به مهمان برجسته چینی تقدیم کرد
[ترجمه ترگمان]یک اسب با شور و شوق کلاه سوارکاری Stetson را بر سر مهمان محترم چینی بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dad wore an old brown Stetson, and with one side of the oily brim cocked over his eye, he had the sharp, don't-talk-back-to-me look of Humphrey Bogart in High Sierra.
[ترجمه گوگل]پدر یک استتسون قهوه ای قدیمی پوشیده بود و با یک طرف لبه روغنی که روی چشمش خم شده بود، ظاهر تند و تیز همفری بوگارت در High Sierra را داشت که با من صحبت نکن
[ترجمه ترگمان]بابا یک پیراهن قهوه ای کهنه به تن داشت، و با یک طرف لبه روغنی که لبه آن را گرفته بود، تند حرف می زد، به من نگاه کن، به نظر من هم فری تز در رشته کوه High
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cal chided, tossing his Stetson onto the sofa beside her as he hooked a wing chair and sat down in it, with a pretty candy dish in his lap to serve as an ashtray.
[ترجمه گوگل]کال زمزمه کرد و استتسون خود را روی مبل کنارش پرت کرد، در حالی که یک صندلی بالدار را قلاب کرد و روی آن نشست و یک ظرف آب نبات زیبا در بغلش بود تا به عنوان زیرسیگاری استفاده شود
[ترجمه ترگمان]کال گله کنان روی کاناپه لم داد و روی کاناپه ولو شد و روی آن نشست و با ظرفی پر از آب نبات روی پاهایش نشست تا به جای سیگاری سرو کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dr. Philip Levine and Dr. Rufus Stetson publish a paper showing that baby-mother incompatibility is the cause of hemolytic disease of the newborn ( HDN).
[ترجمه گوگل]دکتر فیلیپ لوین و دکتر روفوس استتسون مقاله ای منتشر کردند که نشان می دهد ناسازگاری نوزاد و مادر علت بیماری همولیتیک نوزاد (HDN) است
[ترجمه ترگمان]دکتر فیلیپ لوین و دکتر روفوس Stetson مقاله ای را منتشر کردند که نشان می داد ناسازگاری مادر - مادر علت بیماری hemolytic of (HDN)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At Stetson I worked out every day with Lee Scruggs, the center who played at Georgetown. He's playing now in the NBDL, the NBA's minor league.
[ترجمه گوگل]در استتسون هر روز با لی اسکراگز، مرکزی که در جورج تاون بازی میکرد، تمرین میکردم او اکنون در NBDL، لیگ کوچک NBA بازی می کند
[ترجمه ترگمان]من هر روز با \"لی Scruggs\" کار می کردم که توی \"جرج تاون\" بازی می کرد حالا دارد در the بازی می کند، لیگ ملی ان بی ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Houck concurred, ordering Stetson to change the torpedo running depth from 10 feet to 20. The 10-foot depth had been preset to hit cruisers.
[ترجمه گوگل]هاک موافقت کرد و به استتسون دستور داد که عمق دویدن اژدر را از 10 فوت به 20 تغییر دهد عمق 10 فوتی برای ضربه زدن به رزمناوها از پیش تعیین شده بود
[ترجمه ترگمان]Houck با این نظر موافق بود و به Stetson دستور داد تا این اژدر را از ۱۰ فوت به ۲۰ متر تغییر دهد عمق ۱۰ فوتی برای ضربه زدن به ماشین های پلیس از پیش تعیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He wore a mottled camouflage jacket and a lightweight stetson and carried an automatic rifle.
[ترجمه گوگل]او یک ژاکت استتار خالدار و یک استتسون سبک وزن به تن داشت و یک تفنگ خودکار به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]او یک جلیقه استتار خالدار و یک قبضه سلاح سبک دار پوشیده بود و یک تفنگ اتوماتیک حمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A group of five boys canter up, led by one wearing a stetson.
[ترجمه گوگل]یک گروه پنج نفره از پسرها به سر می برند که یکی از آنها یک استتسون به تن دارد
[ترجمه ترگمان]یک گروه متشکل از پنج پسر با لباس a به راه خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید