• (1)تعریف: a raised stone on which one may step in order to cross a shallow body of water such as a creek or stream.
• (2)تعریف: a means by which or place from which one may advance toward a goal.
جمله های نمونه
1. Many students now see university as a stepping stone to a good job.
[ترجمه حسن مخاطب] امروزه بسیاری از دانش آموزان ورود به دانشگاه را سنگ بنای کسب یک فرصت شغلی خوب برای خود می دانند.
|
[ترجمه گوگل]اکنون بسیاری از دانشجویان دانشگاه را پله ای برای رسیدن به یک شغل خوب می دانند [ترجمه ترگمان]بسیاری از دانش آموزان در حال حاضر دانشگاه را به عنوان یک گام گذاشتن بر روی یک شغل خوب می دانند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I see this job just as a stepping stone to better things.
[ترجمه DR.RASTI] من این شغل را به مثابه سکوی پرتابی برای چیزهای بهتر می بینم.
|
[ترجمه kianush tafi] به این شغل به عنوان سنگ بنای کارهای بهتر ی در آینده نگاه می کنم.
|
[ترجمه گوگل]من این شغل را به عنوان یک پله برای چیزهای بهتر می بینم [ترجمه ترگمان]من این شغل رو به عنوان یه سنگ در حال قدم زدن به چیزای بهتر می بینم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The course will be a stepping stone to another career.
[ترجمه گوگل]این دوره پله ای برای یک حرفه دیگر خواهد بود [ترجمه ترگمان]این دوره سنگی است که به حرفه دیگری تبدیل خواهد شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is a stepping stone in my spiritual growth.
[ترجمه گوگل]این یک پله در رشد معنوی من است [ترجمه ترگمان]این یک قدم گذاشتن بر روی رشد معنوی من است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Regionalism: A Stepping Stone or a Stumbling Stone on the Path toward Globalism?
[ترجمه گوگل]منطقه گرایی: سنگ پله یا سنگ سکندری در مسیر جهانی گرایی؟ [ترجمه ترگمان]منطقه گرایی: یک سنگ Stepping یا یک استون Stumbling در مسیر به سمت globalism؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. a stepping stone to a more lucrative career.
[ترجمه گوگل]پله ای برای شغلی پردرآمدتر [ترجمه ترگمان] یه قدم بزرگ برای یه شغل پر منفعت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Or into a new stepping stone idol Manson?
[ترجمه گوگل]یا به یک بت جدید منسون؟ [ترجمه ترگمان]یا در یک گام جدیدی از بت مان سون؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A degree in radiobiology can be a stepping stone to a career as a radiation oncologist, or a researcher in cancer treatment, nuclear safety, genetic engineering, and other fields.
[ترجمه گوگل]مدرک در رادیوبیولوژی میتواند پلهای برای حرفهای به عنوان انکولوژیست پرتو، یا محقق در درمان سرطان، ایمنی هستهای، مهندسی ژنتیک و سایر زمینهها باشد [ترجمه ترگمان]درجه in می تواند به عنوان یک متخصص سرطان، یا محقق در درمان سرطان، امنیت هسته ای، مهندسی ژنتیک و زمینه های دیگر باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was usually seen as a stepping stone on the path towards command of capital ship.
[ترجمه گوگل]معمولاً به عنوان یک پله در مسیر فرماندهی کشتی سرمایه دیده می شد [ترجمه ترگمان]معمولا به عنوان سنگی گام بر روی مسیر به سمت فرماندهی کشتی دیده می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If you fail, make failure a stepping stone to success.
[ترجمه گوگل]اگر شکست خوردید، شکست را پله ای برای موفقیت قرار دهید [ترجمه ترگمان]اگر شکست بخوری، باعث شکست دادن یک سنگ به موفقیت می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Turn a stumbling block into a stepping stone.
[ترجمه محمود] سنگ سکندری را تبدیل به پله ترقی کن
|
[ترجمه گوگل]یک سد را به یک سنگ پله تبدیل کنید [ترجمه ترگمان] یه بلاک لنگ رو تبدیل به یه سنگ بزرگ می کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In fact, the image of a stepping stone to success is your success.
[ترجمه گوگل]در واقع تصویر پله ای برای موفقیت، موفقیت شماست [ترجمه ترگمان]در حقیقت، تصویر یک گام سنگی به موفقیت موفقیت شما است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Was the Chun Hyang Competition your stepping stone in making your way into the Entertainment industry?
[ترجمه گوگل]آیا مسابقه چون هیانگ سنگ پله شما در راهیابی به صنعت سرگرمی بود؟ [ترجمه ترگمان]آیا Wing Chun در ایجاد روش شما در صنعت سرگرمی، نقش سنگ را افزایش می دهد؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Each of our troubles is a stepping stone.
[ترجمه گوگل]هر یک از مشکلات ما یک پله است [ترجمه ترگمان]هر کدام از مشکلات ما سنگ بزرگی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Failure a stepping stone to success.
[ترجمه گوگل]شکست، پله ای برای موفقیت [ترجمه ترگمان]شکست دادن سنگی به موفقیت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
جاپا (اسم)
footstep, footrest, stepping stone
سنگ زیر پا (اسم)
stepping stone
انگلیسی به انگلیسی
• a stepping stone is a job or event that helps you to make progress. stepping stones are a line of stones which you can walk on in order to cross a shallow stream or river. stone on which one may step to cross a stream or other shallow body of water; anything which acts as a means of progress or advancement
پیشنهاد کاربران
۱. {برای عبور از آب} سنگ چین ۲. {مجازی} نخستین گام. جای پا. سکوی پرتاب مثال: Many students now see university as a stepping stone to a good job. امروزه بسیاری از دانش آموزان دانشگاه را به عنوان یک سکوی پرتاب {و نخستین گام} برای یک شغل خوب می دانند.
a raised stone used singly or in a series as a place on which to step when crossing a stream or muddy area. سنگ پله تکی یا سری برای عبور از رودخانه یا گل an action or event that helps one to make progress towards a specified goal. ... [مشاهده متن کامل]
عمل یا واقعه ای که باعث نزدیک شدن به یک هدف شود . ( سکوی پرتاب ) "the school championships are a stepping stone to international competition" قهرمانی های مدرسه سکوی پرتاب برای مسابقات بین المللی هستند
وسیله پیشرفت
پیش نیاز مثلا در این جمله: . It is a stepping stone to all other areas of essential skills