1. The air was filled with the overpowering stench of decomposing vegetation.
[ترجمه گوگل]هوا مملو از بوی متعفن گیاهان در حال تجزیه بود
[ترجمه ترگمان]هوا آکنده از بوی متعفن گیاهان متعفن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The stench of the cellar filled my nostrils.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن سرداب مشامم را پر کرده بود
[ترجمه ترگمان]بوی گند سرداب مشامم را پر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I gagged on the stench of stale urine.
[ترجمه گوگل]از بوی تعفن ادرار کهنه شده بند کشیدم
[ترجمه ترگمان]بوی گند ادرار کهنه را حس کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The stench of rotting meat made him gag.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن گوشت گندیده باعث تهوع او شد
[ترجمه ترگمان]بوی زننده گوشت فاسد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The stench of treachery hung in the air.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن خیانت در هوا معلق بود
[ترجمه ترگمان]بوی تعفن خیانت در هوا معلق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For some time after the minister's resignation, the stench of scandal hung over the government.
[ترجمه گوگل]مدتی پس از استعفای وزیر، بوی بد رسوایی بر سر دولت پیچید
[ترجمه ترگمان]مدتی پس از استعفای وزیر، بوی تعفن رسوایی بر دولت سایه افکنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There was a strong stench of dead bodies.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن شدید اجساد می آمد
[ترجمه ترگمان]بوی بدی از اجساد مرده به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The stench from rotting food is stomach-churning.
[ترجمه گوگل]بوی بد ناشی از فاسد شدن غذا معده را تحریک می کند
[ترجمه ترگمان]بوی تعفن غذای فاسد معده ام به هم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The stench coming from the toilets was quite unspeakable.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن که از توالت ها می آمد کاملا غیرقابل توصیف بود
[ترجمه ترگمان]بوی گندی که از توالت ها وارد شده بود کاملا ناگفتنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sickening stench of rotting rubbish rose into the air.
[ترجمه گوگل]بوی ناخوشایند زباله های پوسیده به هوا بلند شد
[ترجمه ترگمان]بوی گندی که در حال پوسیدن بود به هوا برخاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The stench of burning rubber was overpowering.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن لاستیک سوخته بود
[ترجمه ترگمان]بوی گند لاستیک سوخته به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The heat and stench of the converted barn was suddenly unbearable.
[ترجمه گوگل]گرما و بوی بد انبار تبدیل شده ناگهان غیر قابل تحمل شد
[ترجمه ترگمان]گرما و بوی گند طویله تبدیل به یک مرتبه غیرقابل تحمل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The air chokes with the stench of petrochemicals.
[ترجمه گوگل]هوا از بوی تعفن پتروشیمی ها خفه می شود
[ترجمه ترگمان]هوا با بوی متعفن of خفه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And a sickening stench of stale alcohol and stale smoke and an awful smell from the lavatories.
[ترجمه گوگل]و بوی بدی از الکل کهنه و دود کهنه و بوی بدی از دستشویی ها
[ترجمه ترگمان]بوی تهوع آور الکل و بوی زننده بوی متعفن و بوی گندی که از مستراح به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید