1. stellar aberration
ابیراهی ستاره ای
2. stellar role
نقش عمده
3. The crash of the whole solar and stellar systems could only kill you once.
[ترجمه گوگل]سقوط کل منظومه های خورشیدی و ستاره ای فقط یک بار می تواند شما را بکشد
[ترجمه ترگمان]سقوط کل منظومه شمسی فقط یک بار می توانند شما را بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A stellar wind streams outward from the star.
[ترجمه گوگل]باد ستاره ای از ستاره به بیرون می ریزد
[ترجمه ترگمان]نسیم درخشانی که از ستاره به بیرون جاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. McKellen gave a stellar performance .
[ترجمه گوگل]مککلن عملکرد فوقالعادهای داشت
[ترجمه ترگمان]McKellen به یک عملکرد ستاره ای دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The French companies are registering stellar profits.
[ترجمه گوگل]شرکت های فرانسوی در حال ثبت سودهای خیره کننده هستند
[ترجمه ترگمان]شرکت های فرانسوی در حال ثبت سود درخشان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The stellar sphere, owing to its vast distance from earth, needed no epicycles because its movement appeared regular and unchanging.
[ترجمه گوگل]کره ی ستاره ای به دلیل فاصله ی وسیعی که از زمین داشت، به هیچ چرخه ای نیاز نداشت زیرا حرکت آن منظم و بدون تغییر به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]کره درخشان، به دلیل فاصله زیاد آن از زمین، به هیچ epicycles نیاز نداشت چون حرکت آن منظم و بی تغییر می نمود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The pastrami offering at Langer's Deli is a stellar example of hot sandwich achievement.
[ترجمه گوگل]ارائه پاسترامی در Langer's Deli نمونه ای درخشان از دستاوردهای ساندویچ داغ است
[ترجمه ترگمان]عرضه pastrami در Deli s یک نمونه درخشان از موفقیت ساندویچی داغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Initially the gravitational self-attraction of the stellar material leads to large internal pressures and temperatures which can ignite thermonuclear burning.
[ترجمه گوگل]در ابتدا، خود جذب گرانشی مواد ستاره ای منجر به فشارها و دماهای داخلی بزرگی می شود که می تواند سوزش حرارتی هسته ای را مشتعل کند
[ترجمه ترگمان]در ابتدا کشش گرانشی ماده ستاره ای منجر به فشار شدید داخلی و دمای شدید می شود که می تواند ignite هسته ای باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lynch and Weisz make a stellar pairing, while every bloke in it is either abusive, a sleazeball or a perv.
[ترجمه گوگل]لینچ و وایز یک جفت ستاره ای ایجاد می کنند، در حالی که هر جوانی که در آن حضور دارد یا توهین آمیز است، یا لوس است یا متجاوز
[ترجمه ترگمان]لینچ و Weisz جفت ستاره های درخشان می کنند، در حالی که همه کسانی که در آن هستند، یا توهین آمیز هستند، یک sleazeball یا a
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bacon could argue that Antichrist would invoke stellar influences and magic words having the power to produce physical effects.
[ترجمه گوگل]بیکن میتواند استدلال کند که دجال از تأثیرات ستارهای و کلمات جادویی استفاده میکند که قدرت ایجاد اثرات فیزیکی را دارند
[ترجمه ترگمان]بیکن می تواند استدلال کند که ضد مسیح می تواند تاثیرات درخشان و کلمات جادویی داشته باشد که قدرت تولید اثرات فیزیکی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If it is because of your stellar performance, perhaps the favoritism indicates that you are a rising star in the organization.
[ترجمه گوگل]اگر به خاطر عملکرد درخشان شماست، شاید این طرفداری نشان دهنده این باشد که شما یک ستاره در حال ظهور در سازمان هستید
[ترجمه ترگمان]اگر به خاطر عملکرد ستاره ای شما باشد، شاید طرفداری نشان می دهد که شما یک ستاره در حال ترقی در سازمان هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their approach is informal and Physics of Stellar Evolution and Cosmology reads like a scientific detective story.
[ترجمه گوگل]رویکرد آنها غیررسمی است و فیزیک تکامل ستارهای و کیهانشناسی مانند یک داستان کارآگاهی علمی خوانده میشود
[ترجمه ترگمان]رویکرد آن ها غیر رسمی و فیزیک of تکامل و کیهان شناسی است، مانند یک داستان کارآگاهی علمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There's a stand-up comedian, and my sources tell me he is about to go stellar.
[ترجمه گوگل]یک استندآپ کمدین وجود دارد، و منابع من به من می گویند که او در شرف پیشرفت است
[ترجمه ترگمان]یک کمدین برجسته وجود دارد، و منابع من به من می گویند که او در شرف رفتن به ستاره ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید