1. Tomb inscriptions, the coffin, statues, stelae and other grave goods therefore bore the name.
[ترجمه گوگل]کتیبههای مقبرهها، تابوتها، مجسمهها، استلاها و سایر اشیای قبرها به همین دلیل این نام را داشتند
[ترجمه ترگمان]بنا بر این، inscriptions، تابوت، مجسمه، stelae و سایر کالاها نیز از این نام برخوردار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا بر این، inscriptions، تابوت، مجسمه، stelae و سایر کالاها نیز از این نام برخوردار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. How are you going to protect Stela when this is over?
[ترجمه گوگل]وقتی این کار تمام شد، چگونه میخواهید از استلا محافظت کنید؟
[ترجمه ترگمان]وقتی همه چیز تموم شد چطوری میخوای از \"stela\" محافظت کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی همه چیز تموم شد چطوری میخوای از \"stela\" محافظت کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His grave is marked by a fine stela.
[ترجمه گوگل]قبر او با یک استلای زیبا مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]قبر او با یک stela خوب علامت گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبر او با یک stela خوب علامت گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A limestone stela from Amarna depicts pharaoh Akhenaten, his wife Nefertiti, and their daughters beneath the rays of the solar disk, symbol of the god Aten.
[ترجمه گوگل]استلای سنگ آهکی از Amarna فرعون آخناتون، همسرش نفرتیتی و دخترانشان را در زیر پرتوهای قرص خورشیدی، نماد خدای آتن، به تصویر میکشد
[ترجمه ترگمان]یک سنگ آهک سنگ آهک از Amarna، فرعون Akhenaten، همسرش Nefertiti و daughters زیر اشعه خورشید، نماد خدای Aten را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سنگ آهک سنگ آهک از Amarna، فرعون Akhenaten، همسرش Nefertiti و daughters زیر اشعه خورشید، نماد خدای Aten را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Chief wants you to give this to Stela. He thrust the envelope into her hands.
[ترجمه گوگل]رئیس از شما می خواهد که این را به استلا بدهید پاکت را در دستان او گذاشت
[ترجمه ترگمان] رئیس میخواد اینو به \"stela\" بده پاکت را در دست او گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] رئیس میخواد اینو به \"stela\" بده پاکت را در دست او گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The stela and statues are to be taken to a laboratory for desalinization treatment before going on an international tour at the end of 200
[ترجمه گوگل]استلا و مجسمه ها قرار است قبل از رفتن به یک تور بین المللی در پایان سال 200 برای درمان نمک زدایی به آزمایشگاه برده شوند
[ترجمه ترگمان]قرار است که مجسمه ها و مجسمه ها قبل از رفتن به یک تور بین المللی در انتهای ۲۰۰ سالگی به آزمایشگاهی برای درمان desalinization برده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار است که مجسمه ها و مجسمه ها قبل از رفتن به یک تور بین المللی در انتهای ۲۰۰ سالگی به آزمایشگاهی برای درمان desalinization برده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There are of stalactite, stalagmite, stela, stone shield and stone waterfall of different sizes and shapes.
[ترجمه گوگل]استالاکتیت، استلاگمیت، استلا، سپر سنگی و آبشار سنگی در اندازه ها و اشکال مختلف وجود دارد
[ترجمه ترگمان]stalactite، stalagmite، stela، سپر سنگی و آبشار سنگی با اندازه ها و اشکال مختلف وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]stalactite، stalagmite، stela، سپر سنگی و آبشار سنگی با اندازه ها و اشکال مختلف وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The square funerary monument was found to contain a series of stelae with inscriptions and five urns.
[ترجمه گوگل]بنای یادبود تدفین مربعی حاوی مجموعهای از سنگنگارهها با کتیبهها و پنج گلدان بود
[ترجمه ترگمان]این بنای یادبود مربع شامل مجموعه ای از stelae با inscriptions و پنج گلدان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بنای یادبود مربع شامل مجموعه ای از stelae با inscriptions و پنج گلدان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The District Attorney walked over witness box where Camillo Stela had been sworn in.
[ترجمه گوگل]دادستان منطقه از جعبه شاهدی که کامیلو استلا در آن سوگند یاد کرده بود عبور کرد
[ترجمه ترگمان]دادستان در جایگاه شهود قرار گرفت که Camillo در آن سوگند یاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دادستان در جایگاه شهود قرار گرفت که Camillo در آن سوگند یاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She walked over to the door she had seen Stela go through.
[ترجمه گوگل]او به سمت دری رفت که دید استلا از آن عبور می کند
[ترجمه ترگمان]به طرف دری که دیده بود رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرف دری که دیده بود رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید