1. the steersman poised the boat skillfully.
سکاندار با مهارت قایق را ساکن نگه داشت.
2. The eunuch said, however, that the steersman had finished his work and gone forward before all this happened.
[ترجمه گوگل]خواجه گفت : امّا هدايت كار خود را تمام كرده و پيش از آنكه همه اينها اتفاق بيفتد جلو رفته است
[ترجمه ترگمان]با این حال، پیشکار گفت که سکانبان کارش را تمام کرده و پیش از همه این اتفاقات پیش رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Steersman is assigned by random and special request will not be entertained.
[ترجمه گوگل]Steersman به صورت تصادفی تعیین می شود و درخواست ویژه پذیرفته نخواهد شد
[ترجمه ترگمان]steersman به وسیله درخواست تصادفی و خاص تخصیص داده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was no better paddler, no better steersman than my brother.
[ترجمه گوگل]هیچ پارویی بهتر از برادرم وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]There بهتر از برادر من نبود، no بهتر از برادر من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You will feel that you are the skilled steersman swimming in the vast sea, or a roc hovering in the capacious and cerulean sky.
[ترجمه گوگل]شما احساس خواهید کرد که شما فرمانروای ماهری هستید که در دریای پهناور شنا میکنید، یا صخرهای هستید که در آسمان بزرگ و سرسبز معلق است
[ترجمه ترگمان]شما احساس می کنید که you ماهر در دریای پهناور شنا می کند، یا در حال شناور در آسمان بزرگ و cerulean شناور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A young steersman steering with care.
[ترجمه گوگل]یک راننده جوان که با احتیاط فرمان می دهد
[ترجمه ترگمان]یک سکانبان جوان با احتیاط فرمان را هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. like a raft struggling in the middle of nowhere, I am searching for my steersman that belongs to me for good.
[ترجمه گوگل]مثل یک قایق که در میانه ناکجا آباد تقلا می کند، به دنبال فرمانی هستم که برای همیشه به من تعلق دارد
[ترجمه ترگمان]مثل کلک که در وسط ناکجا آباد تقلا می کند، دنبال سکانبان می گردم که برای همیشه به من تعلق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Like a directionless shallop, I am seeking my eternal steersman .
[ترجمه گوگل]مانند یک ریزه بی جهت، به دنبال فرمان ابدی خود هستم
[ترجمه ترگمان]مثل یک قایق پارویی به دنبال سکانبان eternal می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Maybe at the beginning of the exhortation, Wang Chongyang has regarded Ma Danyang as the steersman after integrating each aspect.
[ترجمه گوگل]شاید در ابتدای توصیه، وانگ چونگیانگ پس از ادغام هر جنبه، ما دانیانگ را به عنوان هدایتگر در نظر گرفته باشد
[ترجمه ترگمان]شاید در آغاز of، وانگ Chongyang به عنوان steersman به عنوان سکانبان در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Organiser is not responsible to provide crew members for any team including Steersman .
[ترجمه گوگل]سازمان دهنده مسئولیتی در قبال ارائه اعضای خدمه برای هیچ تیمی از جمله Steersman ندارد
[ترجمه ترگمان]The مسیول ارایه اعضای خدمه برای هر تیمی از جمله steersman نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Like a directionless boat, it is seeking the eternal steersman .
[ترجمه گوگل]مانند یک قایق بدون جهت، به دنبال فرمان ابدی است
[ترجمه ترگمان]مثل یک قایق بدرد بخور به دنبال سکانبان ابدی می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All the way in, Long John stood by the steersman and conned the ship.
[ترجمه گوگل]در تمام طول مسیر، لانگ جان در کنار فرمان فرمان ایستاد و کشتی را مهار کرد
[ترجمه ترگمان]در تمام این مدت، لانگ جان کنار سکانبان ایستاد و به کشتی کلک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Otherwise if such deadline cannot be met, please spare the check but pay by CASH at the designated steersman booking booth on the race day.
[ترجمه گوگل]در غیر این صورت، اگر چنین مهلتی برآورده نشد، لطفاً چک را معاف کنید، اما با پرداخت نقدی در غرفه رزرو هدایتکننده تعیینشده در روز مسابقه پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]در غیر این صورت اگر چنین مهلتی را نمی توان برآورده کرد، لطفا چک را ذخیره کنید، اما از طریق پول نقد در the تعیین شده در باجه رزرو بلیط در روز مسابقه پرداخت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. By the time we had gone seven or eight hundred miles up the river, I had learned to be a tolerably plucky up-stream steersman, in daylight, and before we reached St.
[ترجمه گوگل]زمانی که از رودخانه هفتصد یا هشتصد مایل بالا رفته بودیم، یاد گرفته بودم که در نور روز و قبل از رسیدن به سنت سنتور، فرمانروای بالادستی باشم
[ترجمه ترگمان]هنگامی که هفت یا هشت میل از رودخانه بالا رفتیم، یاد گرفتم که در روشنایی روز، سکانبان tolerably را در روز روشن و قبل از رسیدن به سنت steersman فرا گرفته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید