1. the steepness of the slope forbade ascent
شیب زیاد سربالایی،بالا رفتن را میسر نمی کرد.
2. The situation is already difficult because of the steepness of the slope without the complications imposed by the roots.
[ترجمه گوگل]شرایط در حال حاضر به دلیل تند بودن شیب بدون عوارض ناشی از ریشه دشوار است
[ترجمه ترگمان]این وضعیت در حال حاضر به دلیل the شیب بدون عوارض اعمال شده از سوی ریشه ها مشکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضعیت در حال حاضر به دلیل the شیب بدون عوارض اعمال شده از سوی ریشه ها مشکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Because of steepness of its faces, it is virtually inaccessible from the north, south, and east.
[ترجمه گوگل]به دلیل شیب دار بودن چهرههای آن، تقریباً از شمال، جنوب و شرق قابل دسترسی نیست
[ترجمه ترگمان]به خاطر steepness چهره های آن، در واقع از شمال، جنوب و شرق دور از دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر steepness چهره های آن، در واقع از شمال، جنوب و شرق دور از دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Steepness in shoulder, fiddle fronts and elbows that are out, are serious faults.
[ترجمه گوگل]شیب دار بودن شانه ها، جلوی کمانچه و آرنج های بیرونی، عیب های جدی هستند
[ترجمه ترگمان]steepness در شانه، fiddle و آرنج ها که خارج از دسترس هستند، اشتباه ات جدی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]steepness در شانه، fiddle و آرنج ها که خارج از دسترس هستند، اشتباه ات جدی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The steepness of the slope forbade ascent.
[ترجمه گوگل]تند بودن شیب صعود را ممنوع کرده بود
[ترجمه ترگمان]شیب دامنه کوه را از بالا رفتن منع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیب دامنه کوه را از بالا رفتن منع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However the steepness is just because of the existence of Great Wall.
[ترجمه گوگل]با این حال شیب فقط به دلیل وجود دیوار بزرگ است
[ترجمه ترگمان]با این حال the به دلیل وجود دیوار بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال the به دلیل وجود دیوار بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What with the steepness of the incline, the thick tree stumps, and the soft sand, he and his crutch were as helpless as a ship in stays.
[ترجمه گوگل]چه با تند شیب، کنده های ضخیم درخت، و شن های نرم، او و عصای زیر بغلش مانند یک کشتی بی پناه بودند
[ترجمه ترگمان]آنچه با the شیب، کنده های درختان انبوه و ماسه نرم، او و چوب زیر بغلش مانند یک کشتی در می ماند، درمانده و ناتوان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه با the شیب، کنده های درختان انبوه و ماسه نرم، او و چوب زیر بغلش مانند یک کشتی در می ماند، درمانده و ناتوان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The skis cut through space and I perceive the steepness of the slope with extraordinary acuteness.
[ترجمه گوگل]اسکی ها فضا را قطع می کنند و من تند بودن شیب را با دقت فوق العاده ای درک می کنم
[ترجمه ترگمان]The از فضا عبور می کند و من the شیب را با تیزهوشی فوق العاده می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The از فضا عبور می کند و من the شیب را با تیزهوشی فوق العاده می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So computing of two - tape length of record can find out the lightning max steepness.
[ترجمه گوگل]بنابراین محاسبه دو نوار طول رکورد می تواند حداکثر شیب رعد و برق را دریابد
[ترجمه ترگمان]بنابراین محاسبه طول دو نواری از رکورد می تواند حداکثر steepness را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین محاسبه طول دو نواری از رکورد می تواند حداکثر steepness را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. GTO is conventionally driven on a high enough amplitude and steepness with its current leading edge of drive circuit,(Sentence dictionary) which applies positive gate current for openness and negative current for shutoff.
[ترجمه گوگل]GTO به طور معمول بر روی یک دامنه و شیب به اندازه کافی بالا رانده می شود با لبه اصلی مدار درایو فعلی خود، (فرهنگ جمله) که جریان دروازه مثبت را برای باز بودن و جریان منفی را برای خاموش کردن اعمال می کند
[ترجمه ترگمان]GTO به طور قراردادی به سمت دامنه کافی بالا و steepness با لبه پیشرو فعلی مدار درایو هدایت می شود (فرهنگ لغت جمله)که جریان گیت مثبتی را برای باز بودن و جریان منفی برای shutoff بکار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]GTO به طور قراردادی به سمت دامنه کافی بالا و steepness با لبه پیشرو فعلی مدار درایو هدایت می شود (فرهنگ لغت جمله)که جریان گیت مثبتی را برای باز بودن و جریان منفی برای shutoff بکار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The formula can reflect the influence of the wavefront steepness of lightning current on transient field.
[ترجمه گوگل]این فرمول می تواند تأثیر شیب جبهه موج جریان صاعقه را بر میدان گذرا منعکس کند
[ترجمه ترگمان]این فرمول می تواند تاثیر of steepness جریان صاعقه در میدان گذرا را منعکس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرمول می تواند تاثیر of steepness جریان صاعقه در میدان گذرا را منعکس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That is especially so at the moment, given the steepness of the yield curve.
[ترجمه گوگل]با توجه به شیب زیاد منحنی بازده، این امر به ویژه در حال حاضر صادق است
[ترجمه ترگمان]این امر به خصوص در حال حاضر، به the منحنی تسلیم اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر به خصوص در حال حاضر، به the منحنی تسلیم اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There are three factors influencing the onshore-offshore sand transport, i. e. wave steepness, bottom slope and sand grain size.
[ترجمه گوگل]سه عامل موثر بر حمل و نقل شن و ماسه خشکی-دریایی وجود دارد ه شیب موج، شیب پایین و اندازه دانه ماسه
[ترجمه ترگمان]سه عامل موثر بر انتقال ماسه ساحلی ساحلی وجود دارد ای شیب کف، شیب کف و اندازه دانه شن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه عامل موثر بر انتقال ماسه ساحلی ساحلی وجود دارد ای شیب کف، شیب کف و اندازه دانه شن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید