1. A steeple tops the church.
2. I checked my watch against the steeple clock.
[ترجمه گوگل]ساعتم را با ساعت شیب دار چک کردم
[ترجمه ترگمان]حواسم به ساعت مناره کلیسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I can see the church steeple, the church I married in, full of hope.
[ترجمه گوگل]من می توانم برج کلیسا را ببینم، کلیسایی که در آن ازدواج کردم، پر از امید
[ترجمه ترگمان]کلیسا را می بینم که در کلیسا با امید و امید ازدواج کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The bells in a far steeple began chiming the hour.
[ترجمه گوگل]زنگها در یک برج دور شروع به زنگ زدن ساعت کردند
[ترجمه ترگمان]ناقوس کلیسا زنگ ساعت را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A church steeple stuck up above the roofs of the surrounding cottages.
[ترجمه گوگل]یک برج کلیسا در بالای پشت بام کلبه های اطراف گیر کرده بود
[ترجمه ترگمان]مناره کلیسا بالای سقف کلبه های اطراف گیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The clouds moved behind the white steeple.
[ترجمه گوگل]ابرها پشت سراى سفيد حركت كردند
[ترجمه ترگمان]ابرها در پشت برج سفید حرکت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He's rigged up speakers in the steeple To fool dim-witted country people.
[ترجمه گوگل]او بلندگوها را برای فریب مردم روستایی کم هوش ساخته است
[ترجمه ترگمان]او بلندگو را در مناره بلند می کند تا آدم های احمق و کودن را گول بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The distant unsighted object is a church steeple.
[ترجمه گوگل]شیء دوردست که دیده نمی شود، یک برج کلیسا است
[ترجمه ترگمان]هدف دور از دور کلیسایی است که مناره کلیسا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The church steeple provided a convenient landmark.
[ترجمه گوگل]برج کلیسا نقطه عطفی مناسبی را فراهم می کرد
[ترجمه ترگمان]برج کلیسا نشانه خوبی از آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Near 80 degrees steeple staircases make you look surprisingly supernatural.
[ترجمه گوگل]پلکان های شیب دار نزدیک به 80 درجه شما را به طرز شگفت آوری ماوراء الطبیعه جلوه می دهند
[ترجمه ترگمان]نزدیک ۸۰ درجه راه پله ها تو رو به طرز عجیبی فوق طبیعی جلوه میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The sun was nearing the steeple of George's church.
[ترجمه گوگل]خورشید به دکل کلیسای جورج نزدیک می شد
[ترجمه ترگمان]خورشید داشت به برج کلیسا نزدیک می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Before the current drought, the jutting steeple of the church (pictured in an undated file photo) acted as a depth gauge for the hydroelectric plant's reservoir.
[ترجمه گوگل]قبل از خشکسالی کنونی، برآمدگی برآمدگی کلیسا (تصویر در یک عکس فایل بدون تاریخ) به عنوان عمق سنج برای مخزن نیروگاه برق آبی عمل می کرد
[ترجمه ترگمان]قبل از خشکسالی فعلی، برج بزرگ کلیسا (که در تصویر یک فایل بدون تاریخ دیده می شود)به عنوان یک سنجش عمق برای سد نیروگاه برق آبی عمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now they are ready for the steeple chase.
[ترجمه گوگل]اکنون آنها برای تعقیب و گریز آماده هستند
[ترجمه ترگمان]حالا آماده رفتن به برج ناقوس کلیسا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The part of a tower or steeple in which bells are hung.
[ترجمه گوگل]قسمتی از برج یا برج که در آن ناقوس آویزان می شود
[ترجمه ترگمان]قسمتی از برج یا مناره کلیسا در آن آویخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. That boy can climb like a steeple jack.
[ترجمه گوگل]آن پسر می تواند مانند یک جک شیب دار بالا رود
[ترجمه ترگمان]اون پسر میتونه مثل یه برج بلند بالا بره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید