statistically


از روی امار

جمله های نمونه

1. Children from an underprivileged family background are statistically more likely to become involved in crime.
[ترجمه گوگل]کودکانی که از یک پیشینه خانوادگی محروم هستند، از نظر آماری احتمال بیشتری برای درگیر شدن در جرم و جنایت دارند
[ترجمه ترگمان]کودکانی که از سابقه خانوادگی محروم هستند به لحاظ آماری احتمال درگیر شدن در جرم را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The results are not statistically significant.
[ترجمه گوگل]نتایج از نظر آماری معنی دار نیستند
[ترجمه ترگمان]نتایج آماری معنی دار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The difference between the two samples was not statistically significant.
[ترجمه گوگل]تفاوت بین دو نمونه از نظر آماری معنی دار نبود
[ترجمه ترگمان]تفاوت بین این دو نمونه آماری معنی دار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Statistically our chances of being the victims of violent crime are remote.
[ترجمه گوگل]از نظر آماری شانس ما برای قربانی شدن در جرایم خشن بسیار دور است
[ترجمه ترگمان]از نظر آماری، شانس ما اینه که قربانی جنایت خشنی باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The rise in temperature is not statistically significant.
[ترجمه گوگل]افزایش دما از نظر آماری معنی دار نیست
[ترجمه ترگمان]افزایش دما به لحاظ آماری معنی دار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The variation is not statistically significant.
[ترجمه گوگل]تنوع از نظر آماری معنی دار نیست
[ترجمه ترگمان]این تغییر از لحاظ آماری معنی دار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. These differences are not statistically significant.
[ترجمه گوگل]این تفاوت ها از نظر آماری معنی دار نیستند
[ترجمه ترگمان]این تفاوت ها به لحاظ آماری معنی دار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Statistically speaking, you're more likely to die from a bee sting than win the lottery.
[ترجمه گوگل]از نظر آماری، احتمال مرگ شما در اثر نیش زنبور بیشتر از برنده شدن در لاتاری است
[ترجمه ترگمان]از نظر اماری، تو بیشتر از یه نیش زنبور می میری تا توی بخت آزمایی برنده بشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The results of the experiment are not statistically significant.
[ترجمه گوگل]نتایج آزمایش از نظر آماری معنی دار نیست
[ترجمه ترگمان]نتایج این آزمایش از لحاظ آماری معنی دار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In this respect groups did not differ statistically but the adjustment is standard practice and allows a fairer comparison.
[ترجمه گوگل]در این رابطه گروه‌ها از نظر آماری تفاوتی نداشتند، اما تعدیل یک عمل استاندارد است و امکان مقایسه عادلانه‌تری را فراهم می‌کند
[ترجمه ترگمان]در این رابطه، گروه ها به لحاظ آماری متفاوت نیستند، اما تنظیم استاندارد است و اجازه مقایسه عادلانه تر را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This relationship, while statistically significant, was not strong.
[ترجمه گوگل]این رابطه اگرچه از نظر آماری معنی دار بود، اما قوی نبود
[ترجمه ترگمان]این رابطه در حالی که از لحاظ آماری معنی دار بود، قوی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He counts himself among the statistically blessed survivors of heart disease.
[ترجمه گوگل]او خود را در زمره بازماندگان خوشبختی از بیماری قلبی به حساب می آورد
[ترجمه ترگمان]او خود را در میان بازماندگان statistically بیماری های قلبی می شمارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Although it is not statistically valid, it is based on objective data.
[ترجمه گوگل]اگرچه از نظر آماری معتبر نیست، اما بر اساس داده های عینی است
[ترجمه ترگمان]اگرچه این اثر به لحاظ آماری معتبر نیست، اما بر مبنای داده های عینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This effect was not statistically significant.
[ترجمه گوگل]این اثر از نظر آماری معنی دار نبود
[ترجمه ترگمان]این اثر به لحاظ آماری معنی دار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[ریاضیات] به طور آماری

انگلیسی به انگلیسی

• by means of statistics, from a statistical standpoint

پیشنهاد کاربران

۱. به لحاظ آماری. از نظر آماری ۲. به طور آماری. به شیوه آماری
مثال:
Statistically there are more happy people at work than unhappy people.
از لحاظ آماری افراد شادِ بیشتری در سر کار هستند تا افراد غمگین.
آماری
به لحاظ اماری

از لحاظ آماری
از نظر اماری

بپرس