state of mind

جمله های نمونه

1. She was in a disturbed state of mind.
[ترجمه گوگل]او در یک وضعیت روحی آشفته بود
[ترجمه ترگمان]او در وضعی آشفته و آشفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was depressed and in a confused state of mind.
[ترجمه گوگل]او افسرده بود و در یک حالت ذهنی آشفته بود
[ترجمه ترگمان]افسرده و پریشان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Adventure is a state of mind and spirit. It comes with faith, for with complete faith, there is no fear of what faces you in life or death.
[ترجمه گوگل]ماجراجویی یک حالت ذهنی و روحی است این با ایمان همراه است، زیرا با ایمان کامل، هیچ ترسی از آنچه در زندگی یا مرگ با شما روبرو است وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]ماجراجویی یک حالت ذهنی و روحی است با ایمان کامل است، زیرا با ایمان کامل، هیچ ترسی از آنچه در زندگی یا مرگ وجود دارد وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The defence pursued the question of Dr Carrington's state of mind.
[ترجمه گوگل]دفاعیات وضعیت روحی دکتر کارینگتون را دنبال کردند
[ترجمه ترگمان]این دفاع، مساله ذهن دکتر Carrington را دنبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Public speaking can produce a state of mind akin to panic.
[ترجمه گوگل]سخنرانی در جمع می تواند حالتی شبیه به وحشت ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]صحبت عمومی می تواند حالتی شبیه به وحشت ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She was in an extremely confused state of mind .
[ترجمه گوگل]او در یک وضعیت ذهنی بسیار گیج بود
[ترجمه ترگمان]او در وضعیت روحی بسیار پیچیده ای قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She is in a worried state of mind.
[ترجمه گوگل]او در یک وضعیت روحی نگران است
[ترجمه ترگمان]او در حالت نگرانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Sorrow denominates a state of mind.
[ترجمه گوگل]غم و اندوه بیانگر حالت روحی است
[ترجمه ترگمان]غم و اندوه، حالت روحی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Many external influences can affect your state of mind.
[ترجمه گوگل]بسیاری از تأثیرات خارجی می تواند بر وضعیت ذهنی شما تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]تاثیرات خارجی زیادی می توانند بر وضعیت ذهنی شما تاثیر بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Hoare confirmed this view of Baldwin's state of mind.
[ترجمه گوگل]هور این دیدگاه از وضعیت ذهنی بالدوین را تأیید کرد
[ترجمه ترگمان]هور این دیدگاه را از وضعیت ذهنی بالدوین تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It develops a state of mind which lasts for the rest of one's life; an approach to things.
[ترجمه گوگل]حالتی از ذهن ایجاد می کند که تا آخر عمر باقی می ماند یک رویکرد به چیزها
[ترجمه ترگمان]این یک حالت ذهنی را پرورش می دهد که برای بقیه عمر طول می کشد؛ یک رویکرد برای چیزها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. An admirable state of mind that is sorely lacking these days.
[ترجمه گوگل]حالت روحی تحسین برانگیزی که این روزها به شدت در آن وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]این روزها خیلی کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Exercise can improve your state of mind as well as your physical health.
[ترجمه گوگل]ورزش می تواند وضعیت ذهنی و همچنین سلامت جسمی شما را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]ورزش می تواند حالت ذهنی و سلامت جسمانی شما را بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. His state of mind will help to determine whether he is guilty of murder or the lesser offence of manslaughter.
[ترجمه گوگل]وضعیت ذهنی او به تشخیص اینکه آیا او مقصر قتل است یا جرم کوچکتر قتل، کمک خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]حالت ذهنی او به تعیین اینکه آیا او به قتل یا جرم کم تر آدم کشی محکوم شده است یا خیر، کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• mood, atmosphere, temperament, overall feeling
your state of mind is your mood at a particular time.

پیشنهاد کاربران

طرز فکر
state/frame of mind
ذهنیت، مود
سطح ذهنی
حس و حال روحی در زمانی خاص
حس و حال
ذهنیت
وضعیت روحی
روحیه

بپرس