1. The suggestion is that they should start from scratch.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد این است که آنها باید از صفر شروع کنند
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد این است که آن ها باید از ابتدا شروع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد این است که آن ها باید از ابتدا شروع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's completely ruined, so we'll have to start from scratch.
[ترجمه گوگل]کاملاً خراب است، پس باید از صفر شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]کاملا نابود شده، بنابراین باید از اول شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاملا نابود شده، بنابراین باید از اول شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The trainees work hard, but they must start from scratch.
[ترجمه گوگل]کارآموزان سخت کار می کنند، اما باید از صفر شروع کنند
[ترجمه ترگمان]کارآموزان سخت کار می کنند، اما باید از ابتدا شروع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارآموزان سخت کار می کنند، اما باید از ابتدا شروع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The only way to design tastefully was to start from scratch, he had said.
[ترجمه گوگل]او گفته بود تنها راه برای طراحی با سلیقه این بود که از صفر شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]او گفته بود تنها راه طراحی tastefully این است که از نو آغاز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفته بود تنها راه طراحی tastefully این است که از نو آغاز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We do not have to start from scratch.
[ترجمه گوگل]مجبور نیستیم از صفر شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]لازم نیست از اول شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لازم نیست از اول شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As she explained, it was not easy to start from scratch.
[ترجمه گوگل]همانطور که او توضیح داد، شروع از صفر آسان نبود
[ترجمه ترگمان]همان طور که توضیح می داد کار آسانی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که توضیح می داد کار آسانی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Peter the Great had to start from scratch when he built St. Petersburg.
[ترجمه گوگل]پتر کبیر وقتی سنت پترزبورگ را ساخت باید از صفر شروع می کرد
[ترجمه ترگمان]پیتر، وقتی که او را در پترزبورگ ساخت مجبور شد از چنگ بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر، وقتی که او را در پترزبورگ ساخت مجبور شد از چنگ بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You'd have to start from scratch.
[ترجمه گوگل]باید از صفر شروع کنی
[ترجمه ترگمان]باید از اول شروع کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید از اول شروع کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The person who opts for car leasing must start from scratch every time.
[ترجمه گوگل]شخصی که لیزینگ خودرو را انتخاب می کند باید هر بار از صفر شروع کند
[ترجمه ترگمان]فردی که اجاره ماشین را انتخاب می کند باید هر بار از صفر شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردی که اجاره ماشین را انتخاب می کند باید هر بار از صفر شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. How do start from scratch? profit to the first barrels of gold?
[ترجمه گوگل]چگونه از صفر شروع کنیم؟ سود به اولین بشکه طلا؟
[ترجمه ترگمان]از کجا شروع کنیم؟ برای اولین بشکه طلا سود می بری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کجا شروع کنیم؟ برای اولین بشکه طلا سود می بری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To start from scratch on everything goes so long as the narrowest opportunity exists.
[ترجمه گوگل]شروع از صفر و همه چیز تا زمانی ادامه دارد که باریک ترین فرصت وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]برای شروع از صفر در همه چیز تا زمانی که سخت ترین فرصت وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای شروع از صفر در همه چیز تا زمانی که سخت ترین فرصت وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Start from scratch and for more than ten years, take infinite pains and cast brilliantly today.
[ترجمه گوگل]از صفر شروع کنید و برای بیش از ده سال، دردهای بی نهایت را تحمل کنید و امروز به طرز درخشانی قالب بزنید
[ترجمه ترگمان]از صفر شروع کنید و برای بیش از ده سال، درده ای نامحدودی بگیرید و امروز به نحو احسن انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از صفر شروع کنید و برای بیش از ده سال، درده ای نامحدودی بگیرید و امروز به نحو احسن انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Whether or not you have to start from scratch master and synchronous learning baby.
[ترجمه گوگل]این که آیا شما باید از ابتدا استاد و یادگیری همزمان شروع کنید عزیزم
[ترجمه ترگمان]این که آیا شما باید از ابتدا از ابتدا شروع کنید و یا از روی یک کودک یادگیری همزمان شروع کنید یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این که آیا شما باید از ابتدا از ابتدا شروع کنید و یا از روی یک کودک یادگیری همزمان شروع کنید یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The secret of success is to start from scratch and keep on scratching.
[ترجمه گوگل]راز موفقیت این است که از صفر شروع کنید و به خراشیدن ادامه دهید
[ترجمه ترگمان]راز موفقیت این است که از نو شروع کنیم و به scratching ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راز موفقیت این است که از نو شروع کنیم و به scratching ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Start from Scratch Every leader is ultimately a follower.
[ترجمه گوگل]از صفر شروع کنید هر رهبر در نهایت یک پیرو است
[ترجمه ترگمان]آغاز از کنار کردن هر رهبر در نهایت یک پیرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آغاز از کنار کردن هر رهبر در نهایت یک پیرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید