1. Stars and stripes in 9 carat gold Beaverbrooks offers Beaverbrooks offer special incentives for brides on wedding purchases.
[ترجمه گوگل]ستاره ها و راه راه ها در طلای 9 عیار پیشنهادات Beaverbrooks Beaverbrooks مشوق های ویژه ای را برای عروس ها در خرید عروسی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]Stars طلا و خطوط راه راه در ۹ عیار به Beaverbrooks پیشنهاد ارائه مشوق های خاص برای عروس ها در خریده ای عروسی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A crucifix imposed over a flag. Stars and stripes made of human skin.
[ترجمه گوگل]صلیبی که بر روی پرچم گذاشته شده است ستاره ها و راه راه های ساخته شده از پوست انسان
[ترجمه ترگمان]صلیبی بر روی یک پرچم ستاره ها و stripes ساخته شده از پوست انسان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The choppers and the Stars and Stripes were flying over the capital, St George's, within hours.
[ترجمه گوگل]هلی کوپترها و استار و استریپ در عرض چند ساعت بر فراز پایتخت، سنت جورج پرواز کردند
[ترجمه ترگمان]هلیکوپترها و the و نوارها در عرض چند ساعت بر فراز پایتخت، سنت جورج، پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sceptic: The stars and stripes appears to be the wind, which is impossible without an atmosphere.
[ترجمه گوگل]شکاک: ستاره ها و راه راه ها به نظر باد هستند که بدون جو غیرممکن است
[ترجمه ترگمان]sceptic: ستاره ها و stripes به نظر باد، که بدون اتمسفر غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The flag of the U. S. has stars and stripes.
[ترجمه گوگل]پرچم ایالات متحده دارای ستاره و راه راه است
[ترجمه ترگمان]پرچم ایالات متحده اس راه راه و راه راه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Stars and Stripes hang under the ceiling constellations in recently refurbished Grand Central Terminal.
[ترجمه گوگل]ستارهها و راه راهها زیر صورت فلکی سقف در ترمینال بزرگ مرکزی که اخیراً بازسازی شده است آویزان شدهاند
[ترجمه ترگمان]ستاره ها و نوارها در چند صورت فلکی در پایانه مرکزی اخیرا نوسازی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Whether the stars and stripes. . . or the hammer and sickle.
[ترجمه گوگل]چه ستاره و چه راه راه یا چکش و داس
[ترجمه ترگمان]که ستاره ها و راه راه و داس و داس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The evolution of the Stars and Stripes reflects the growth of the United States.
[ترجمه گوگل]تکامل ستاره ها و راه راه ها نشان دهنده رشد ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]تکامل ستاره ها و نوارها نشان دهنده رشد ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. American national flag is the Stars and Stripes.
[ترجمه گوگل]پرچم ملی آمریکا ستاره ها و راه راه ها است
[ترجمه ترگمان]پرچم ملی آمریکا ستاره ها و نوارها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The change of the stars and stripes shows the growth of the United States.
[ترجمه گوگل]تغییر ستاره ها و راه راه ها نشان دهنده رشد ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]تغییر ستاره ها و stripes نشانگر رشد ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The American flag is the Stars and Stripes.
[ترجمه گوگل]پرچم آمریکا ستاره ها و راه راه ها است
[ترجمه ترگمان]پرچم آمریکا ستاره ها و نوارها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stars and stripes meet dragons at a Chinese New Year parade in Manhattan.
[ترجمه گوگل]ستارگان و راه راه ها با اژدها در رژه سال نوی چینی در منهتن ملاقات می کنند
[ترجمه ترگمان]ستاره ها و راه راه اژدها را در رژه سال نو چینی در منهتن ملاقات می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How many stars and stripes the United States flag have?
[ترجمه گوگل]پرچم ایالات متحده چند ستاره و راه راه دارد؟
[ترجمه ترگمان]پرچم ایالات متحده چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wearing stars and stripes, a cowboy watches rodeo events from the chutes.
[ترجمه گوگل]یک گاوچران که ستارهها و راه راهها به تن دارد، رویدادهای رودئو را از روی چاه تماشا میکند
[ترجمه ترگمان]با استفاده از ستاره ها و خطوط راه راه، cowboy مراسم رودیو را از the (chutes)تماشا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید