1. No one has yet been chosen for the starring role .
[ترجمه گوگل]هنوز کسی برای نقش اصلی انتخاب نشده است
[ترجمه ترگمان]تاکنون هیچ کس برای نقش بازی انتخاب نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاکنون هیچ کس برای نقش بازی انتخاب نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. DiCaprio became all the rage after starring in the film 'Titanic'.
[ترجمه sdh] دی کاپریو بعد از باری در فیلم تایتانیک خیلی محبوب شد.|
[ترجمه گوگل]دی کاپریو پس از بازی در فیلم "تایتانیک" بسیار خشمگین شد[ترجمه ترگمان]\"دی کاپریو\" پس از بازی در فیلم تایتانیک، خشم خود را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's just landed a starring role in Spielberg's next movie.
[ترجمه گوگل]او به تازگی نقش اصلی را در فیلم بعدی اسپیلبرگ دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]او در فیلم بعدی Spielberg نقش بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در فیلم بعدی Spielberg نقش بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She quickly left the chorus for a starring role.
[ترجمه گوگل]او به سرعت گروه کر را برای یک نقش اصلی ترک کرد
[ترجمه ترگمان]او به سرعت the را برای ایفای نقش خود رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به سرعت the را برای ایفای نقش خود رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The bullet struck the cement wall starring.
[ترجمه گوگل]گلوله به دیوار سیمانی اصابت کرد
[ترجمه ترگمان]گلوله به دیوار سیمانی بازی ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلوله به دیوار سیمانی بازی ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Any film starring Tom Cruise always packs them in.
[ترجمه گوگل]هر فیلمی که تام کروز در آن نقش آفرینی می کند، همیشه آن ها را جذب می کند
[ترجمه ترگمان]هر فیلمی با بازی \"تام کروز\" همیشه آن ها را بسته بندی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر فیلمی با بازی \"تام کروز\" همیشه آن ها را بسته بندی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. 'Modern Times' is a classic comedy starring Charlie Chaplin, the grandaddy of comic film actors.
[ترجمه گوگل]«زمان مدرن» یک کمدی کلاسیک با بازی چارلی چاپلین، پدربزرگ بازیگران فیلم های کمیک است
[ترجمه ترگمان]دوران معاصر یک کمدی کلاسیک با بازی چارلی چاپلین و the هنرپیشه فیلم های کمدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوران معاصر یک کمدی کلاسیک با بازی چارلی چاپلین و the هنرپیشه فیلم های کمدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. 'The Freshman' was Brando's first starring role in ten years.
[ترجمه گوگل]"سال اول" اولین نقش اصلی براندو در ده سال گذشته بود
[ترجمه ترگمان]سال اولی ها اولین نقش خود را در طی ده سال ایفا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال اولی ها اولین نقش خود را در طی ده سال ایفا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Would the primroses be starring the banks along the lane to Nidden, she wondered?
[ترجمه گوگل]او با خود فکر کرد که آیا پامچال ها در کناره های خط نیدن نقش آفرینی می کنند؟
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید که آیا گل های پامچال در امتداد جاده به سوی Nidden خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید که آیا گل های پامچال در امتداد جاده به سوی Nidden خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The film, starring Sam Neill and Laura Dern, mixes palaeontology and genetic engineering.
[ترجمه گوگل]این فیلم با بازی سم نیل و لورا درن، دیرینه شناسی و مهندسی ژنتیک را با هم ترکیب می کند
[ترجمه ترگمان]این فیلم با بازی سم نیل و لو Laura، ترکیب palaeontology و مهندسی ژنتیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم با بازی سم نیل و لو Laura، ترکیب palaeontology و مهندسی ژنتیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The lake alone, focus of a new film starring Ted Danson, has a singular mystique.
[ترجمه گوگل]دریاچه به تنهایی، تمرکز فیلم جدید با بازی تد دانسون، دارای یک عرفان منحصر به فرد است
[ترجمه ترگمان]دریاچه، تنها، تمرکز یک فیلم جدید در نقش تد Danson، یک mystique عجیب و غریب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریاچه، تنها، تمرکز یک فیلم جدید در نقش تد Danson، یک mystique عجیب و غریب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The film, starring Albert Finney, contains one of the most deliciously bawdy food seductions ever.
[ترجمه گوگل]این فیلم با بازی آلبرت فینی حاوی یکی از خوشمزهترین غذاهای اغواکننده است
[ترجمه ترگمان]این فیلم با بازی آلبرت Finney حاوی یکی از the deliciously bawdy است که تا به حال دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم با بازی آلبرت Finney حاوی یکی از the deliciously bawdy است که تا به حال دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Bridget Fonda nabbed the starring role in the new movie.
[ترجمه گوگل]بریجت فوندا نقش اصلی فیلم جدید را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]Bridget Fonda در این فیلم جدید با بازی در Bridget nabbed دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bridget Fonda در این فیلم جدید با بازی در Bridget nabbed دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Starring newcomer Johnny Depp, it was about four young cops who battled high school crime.
[ترجمه گوگل]با بازی جانی دپ تازه وارد، درباره چهار پلیس جوان بود که با جنایات دبیرستانی مبارزه کردند
[ترجمه ترگمان]\"شروع به بازی\" جانی Depp در مورد چهار تا پلیس جوون بود که داشت با یه جنایت بزرگ مبارزه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"شروع به بازی\" جانی Depp در مورد چهار تا پلیس جوون بود که داشت با یه جنایت بزرگ مبارزه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید