**English:** "Stand someone up" means to fail to meet someone for a planned date or appointment without informing them in advance. **Farsi:** "Stand someone up" یعنی بدون اطلاع قبلی در قرار ملاقات یا قرار عاشقانه ای که از قبل برنامه ریزی شده است، حاضر نشدن.
... [مشاهده متن کامل]
### **10 Complex Sentences with Farsi Translations:**
1. **Even though he had promised to meet her at the restaurant, he stood her up without any explanation. **
با اینکه قول داده بود در رستوران او را ملاقات کند، بدون هیچ توضیحی سر قرار حاضر نشد.
2. **She was so embarrassed when she realized that she had been stood up on her first date. **
وقتی فهمید که در اولین قرارش تنها گذاشته شده است، خیلی خجالت زده شد.
3. **Because he had been stood up before, he was hesitant to trust anyone for a date again. **
چون قبلاً سر قرار تنها گذاشته شده بود، در اعتماد کردن به کسی برای قرار مجدد مردد بود.
4. **Although she waited for over an hour, she finally accepted that he had stood her up. **
با اینکه بیش از یک ساعت منتظر ماند، سرانجام پذیرفت که او سر قرار حاضر نشده است.
5. **If you keep standing people up, no one will want to make plans with you anymore. **
اگر مدام مردم را سر قرار تنها بگذاری، دیگر هیچ کس نمی خواهد با تو برنامه ای بچیند.
6. **He was furious when his business partner stood him up for an important meeting. **
او وقتی که شریک کاری اش برای یک جلسه مهم نیامد، بسیار عصبانی شد.
7. **Since she had never stood anyone up before, she felt really guilty about missing their appointment. **
چون او قبلاً هرگز کسی را سر قرار تنها نگذاشته بود، بابت از دست دادن قرارشان احساس گناه کرد.
8. **Despite his repeated apologies, she refused to forgive him for standing her up on their anniversary. **
با وجود عذرخواهی های مکررش، او حاضر نشد او را به خاطر تنها گذاشتن در سالگردشان ببخشد.
9. **On top of being late, he stood her up without even bothering to send a message. **
علاوه بر دیر کردن، او را بدون حتی زحمت فرستادن یک پیام سر قرار تنها گذاشت.
10. **No matter how busy you are, standing someone up without informing them is just disrespectful. **
مهم نیست چقدر سرت شلوغ باشد، سر قرار نیامدن بدون اطلاع دادن فقط بی احترامی است.
chatgpt
👈مثال؛
1. I was really looking forward to our date, but you stood me up at the last minute.
2. She had been planning this meeting for weeks, but her business partner stood her up without any explanation.
قال گذاشتن کسی
To not meet someone who you have arranged to meet
کسی رو سر قرار کاشتن
مثال :
He was supposed to be here by seven , but now I realized he stood me up
قرار بود تا 7 اینجا باشه ، اما الان متوجه شدم اون من رو اینجا کاشته .
@لَنگویچ