1. We had to stand in the snow every morning for roll call.
 [ترجمه گوگل]ما مجبور بودیم هر روز صبح برای تماس تلفنی زیر برف بایستیم 
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم هر روز صبح توی برف بایستیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The teacher told the children to stand in a row.
 [ترجمه گوگل]معلم به بچه ها گفت پشت سر هم بایستند 
[ترجمه ترگمان]معلم به بچه ها گفت که در یک ردیف بایستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The children were asked to stand in a row.
 [ترجمه گوگل]از بچه ها خواسته شد که پشت سر هم بایستند 
[ترجمه ترگمان]از بچه ها خواسته شد که در یک ردیف بایستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. We cannot allow dogmatism to stand in the way of progress.
 [ترجمه گوگل]ما نمی توانیم اجازه دهیم که دگماتیسم مانع پیشرفت شود 
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم به dogmatism اجازه بدهیم که در مسیر پیشرفت بایستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Please stand in the middle of the room.
6. We must not allow reaction to stand in the way of progress.
 [ترجمه گوگل]ما نباید اجازه دهیم که ارتجاع مانع پیشرفت شود 
[ترجمه ترگمان]ما نباید اجازه بدهیم که واکنش در مسیر پیشرفت متوقف شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. In the suburbs the spacious houses stand in stark contrast to the slums of the city's poor.
 [ترجمه گوگل]در حومه شهر، خانههای بزرگ در تضاد کامل با محلههای فقیرنشین شهر قرار دارند 
[ترجمه ترگمان]در حومه شهر، خانه های بزرگ در تضاد کامل با محله های فقیرنشین شهر قرار دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Where do things stand in terms of the budget?
 [ترجمه گوگل]وضعیت از نظر بودجه کجاست؟ 
[ترجمه ترگمان]در کجا مسائل مربوط به بودجه هستند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Their attitudes towards love and marriage stand in stark contrast to those of their parents.
 [ترجمه گوگل]نگرش آنها نسبت به عشق و ازدواج کاملاً در تضاد با نگرش والدینشان است 
[ترجمه ترگمان]نگرش آن ها نسبت به عشق و ازدواج در تضاد کامل با پدر و مادرشان است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. There was a special stand in the shop where a demonstrator was showing how the food processor worked.
 [ترجمه گوگل]یک غرفه مخصوص در مغازه بود که در آن تظاهر کننده نحوه کار غذاساز را نشان می داد 
[ترجمه ترگمان]یک جایگاه ویژه در فروشگاه وجود داشت که در آن یک معترض نشان می داد که چگونه پردازشگر غذا کار می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. A handful of onlookers stand in the field watching.
 [ترجمه گوگل]تعداد انگشت شماری از تماشاگران در میدان ایستاده اند و تماشا می کنند 
[ترجمه ترگمان]یک عده تماشاگر در میدان تماشا می کنند و تماشا می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. We were asked to stand in two lines three metres apart.
 [ترجمه گوگل]از ما خواسته شد در دو صف با فاصله سه متر از هم بایستیم 
[ترجمه ترگمان]از ما خواسته شد که در دو خط سه متری از هم بایستیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. I want you all to stand in a circle.
 [ترجمه گوگل]من می خواهم همه شما در یک دایره بایستید 
[ترجمه ترگمان] من می خوام همتون تو یه دایره بایستید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. How do their sales stand in relation to those of similar firms?
 [ترجمه گوگل]فروش آنها نسبت به شرکت های مشابه چگونه است؟ 
[ترجمه ترگمان]فروش آن ها در رابطه با شرکت های مشابه چگونه است؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. I had to stand in for her on Tuesday when she didn't show up.
 [ترجمه گوگل]من مجبور شدم روز سهشنبه برای او حضور داشته باشم که او ظاهر نشد 
[ترجمه ترگمان]من مجبور بودم سه شنبه برای او صبر کنم، وقتی که او خودش را نشان نداد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید