stand guard


پاس دادن، نگهبانی کردن، کشیک دادن
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Soldiers stand guard on street corners.
[ترجمه ترگمان]سربازان در گوشه های خیابان نگهبانی می دهند
[ترجمه گوگل]سربازان در گوشه خیابان نگهبان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You must stand guard over him at all times.
[ترجمه ترگمان] تو باید همیشه از اون مراقبت کنی
[ترجمه گوگل]شما باید همیشه در برابر او محافظت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Armed police stand guard outside the house.
[ترجمه ترگمان]پلیس مسلح در بیرون خانه نگهبانی می دهد
[ترجمه گوگل]پلیس مسلح در خارج از خانه ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The parents stand guard on the eggs until they hatch and the fry reach, within a week, the free-swimming stage.
[ترجمه ترگمان]پدر و مادر قبل از اینکه از تخم بیرون بیایند و در عرض یک هفته به مرحله شنا بروند، بر روی تخم ها نگهبانی می دهند
[ترجمه گوگل]پدر و مادرم در تخم مرغ نگهبانی می دهند تا زمانی که آنها را بیرون بیاورند و سرخ شدن در یک هفته، مرحله آزاد شنا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And Watson will stand guard overnight with his trusty revolver.
[ترجمه ترگمان]و واتسون شب را با هفت تیر trusty نگهبانی خواهد کرد
[ترجمه گوگل]و واتسون با یک شلیک قابل اعتماد شارژ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If you stand guard over our stuff, I'll run get the tickets.
[ترجمه ترگمان]اگه تو از روی وسایل ما محافظت کنی، من می رم بلیط بگیرم
[ترجمه گوگل]اگر شما در مورد مسائل ما محافظت می کنید، من بلیط می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Asked to stand guard over good or treasure, they would good-naturedly hand everything over to a perfect stranger.
[ترجمه ترگمان]آن ها با مهربانی همه چیز را به یک غریبه دست می دادند
[ترجمه گوگل]خواسته شد که در مورد خوب یا گنج نگهداری شود، آنها همه چیز را به یک غریبه کامل هدایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They took turns to stand guard.
[ترجمه ترگمان]به نوبت نگهبانی می دادند
[ترجمه گوگل]آنها به نوبه خود در حال نگهبانی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Indian paramilitary soldiers stand guard near the site of an explosion in Srinagar, Indian administered Kashmir.
[ترجمه ترگمان]سربازان شبه نظامی هندی در نزدیکی محل انفجار در سرینگر، کشمیر تحت کنترل هند ایستاده اند
[ترجمه گوگل]سربازان شبه نظامی هند در نزدیکی محل انفجار در سرینگر، هند که کشمیر را اداره می کند، محافظت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They wait in chokes down side streets and stand guard at roadblock.
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال خفه شدن در خیابان های فرعی و کنار جاده منتظر می مانند
[ترجمه گوگل]آنها در خیابان های خیابانی ایستاده اند و در جاده ها ایستاده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Las Vegas police stand guard outside Harrah's hotel-casino in Las Vegas on Feb. 2 200
[ترجمه ترگمان]پلیس لاس وگاس در روز ۲ فوریه در بیرون Harrah s در لاس وگاس محافظت می کند
[ترجمه گوگل]پلیس لاس وگاس در خارج از هتل کیشو هارا در لاس وگاس در 2 فوریه سال 200 نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. My task today is to stand guard on the encampment.
[ترجمه ترگمان]وظیفه من اینه که محافظت از اردوگاه رو انجام بدم
[ترجمه گوگل]امروز وظیفه من این است که در اردوگاه نگهبانی بمانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A police officer and his dog stand guard by seized marijuana at the Baja California state police headquarters in Tijuana, Mexico, Monday Nov. 20
[ترجمه ترگمان]در روز ۲۰ ماه نوامبر، یک افسر پلیس و سگش در دفتر مرکزی پلیس باها کالیفرنیا در Tijuana، مکزیک، نگهبانی می دهند
[ترجمه گوگل]یک افسر پلیس و سگ خود را با ماریجوانا کشف شده در ستاد پلیس ایالت باخا کالیفرنیا در تیهوانا مکزیک، دوشنبه 20 نوامبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They are asked to stand guard over important documents.
[ترجمه ترگمان]از آن ها خواسته می شود که در اسناد مهم نگهبانی دهند
[ترجمه گوگل]از آنها خواسته می شود که در مورد اسناد مهمی نگهداری شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• be on a safety watch, protect

پیشنهاد کاربران

معنی یا پیشنهاد شما